[opensuse-translation] Translator credits in RELEASE-NOTES
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Hi! This one: #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. #: RELEASE-NOTES.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" Now, this "credits", is it for the entire translation team of a language, or is it for the translators of the single file RELEASE-NOTES? Is it for the current translation or for the entire history of translations? This field was empty. - -- Cheers, Carlos E. R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.4-svn0 (GNU/Linux) Comment: Made with pgp4pine 1.76 iD8DBQFHRsTxtTMYHG2NR9URArf1AJ9gFerzw26ozDD5Si7dxyICwOWWBgCfSxdE /DFQQAGT58pIbjVF9l/cQyw= =yQJQ -----END PGP SIGNATURE----- --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
"Carlos E. R." <robin.listas@telefonica.net> writes:
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. #: RELEASE-NOTES.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr ""
xml2po, that's the tool I use for creating the .pot file from the .xml file, adds this msgid on its own.
Now, this "credits", is it for the entire translation team of a language, or is it for the translators of the single file RELEASE-NOTES?
Is it for the current translation or for the entire history of translations? This field was empty.
While merging back from .po to .xml, we do not make use of this author info. But in theory, it applies for the current RELEASE-NOTES file only. Is someone familar with the GNOME way of handling this msgid in .xml files? -- Karl Eichwalder R&D / Documentation SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG Nuernberg) --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
Me again :( I apologize for the misleading subject of my previous e-mail. I think I have solved the problem, I just had to look at the next 2 lines and the mystery was solved :) File: printer.po msgid: !!! YOUR ENCODING !!! msgstr: iso-8859-1 msgid: !!! YOUR TEXT !!! msgstr: Acestea sunt caracterele specifice limbii române: ăĂ, îÎ, âÂ, şŞ, ţŢ (NOTE: translation is: 'These are the charaters specific to Romanian language: ăĂ, îÎ, âÂ, şŞ, ţŢ') msgid: !!! COMMON EXPLANATION !!! msgstr: Urmatoarele linii contin caractere cu diverse codificari. (NOTE1: translation is: 'Following lines contain characters in various encodings.') (NOTE2: Do not use characters specific to your language, but use your language's encoding) Please correct me if I am wrong. Yours, Stanciu-Lixandru Alec --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 The Friday 2007-11-30 at 17:06 +0200, Stanciu-Lixandru Alec wrote:
Me again :(
I apologize for the misleading subject of my previous e-mail.
Then, please, don't hijack threads! A hijack occurs when you reply to an email and change the subject, as you just did. The email programs are designed to track that your email is in fact a reply to an email of mine: 868 07-11-23 13:17 To: os-trans . [opensuse-translation] Translator credits in RELEASE-NOTES 869 07-11-23 13:47 Karl Eichwalder |-> 870 07-11-30 17:06 Stanciu-Lixandru Alec |-Re: [opensuse-translation] printer.po <== This is handled through internal headers: Message-Id: <200711301706.24106.stanciulixandru@gmail.com> References: <alpine.LSU.0.9999.0711231313350.6542@nimrodel.valinor> In-Reply-To: <alpine.LSU.0.9999.0711231313350.6542@nimrodel.valinor> The correct procedure is to enter a fully new email. You could define, for instance, "OS-trans" as a shortcut to the address book entry "opensuse-translation@opensuse.org". Thank you! :-) - -- Cheers, Carlos E. R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.4-svn0 (GNU/Linux) Comment: Made with pgp4pine 1.76 iD8DBQFHUH2LtTMYHG2NR9URAv6yAJ0euQBkMK6kDuIYjgZGAM+9VA0TSgCfWpJB SZu1vL2loEXcLspLkEfh1Lk= =VChe -----END PGP SIGNATURE----- --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
participants (3)
-
Carlos E. R.
-
Karl Eichwalder
-
Stanciu-Lixandru Alec