[opensuse-translation] Question regarding weblate
Hi, I made a translation for yast-slide-show to Indonesian (id) language about a month ago (I think more, I forget the exact date) but it appears in git that the language is "in", which is wrong. It should be "id" for Indonesian. AFAIR there was no choice to select "id" or "in", it was only translate to Indonesian Also in in weblate it appears as https://l10n.opensuse.org/projects/yast-slide-show/master/in/ , instead of https://l10n.opensuse.org/projects/yast-slide-show/master/id/ We just realize it, so another id translator create the new translation for yast-slide-show and I upload the .po files to the weblate. It also happens in zypper translation for Indonesian. Anyone can help to fix this, or show me how to correct this thing? Thanks in advance -- Edwin -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
medwinz <medwinz@gmail.com> writes:
I made a translation for yast-slide-show to Indonesian (id) language about a month ago (I think more, I forget the exact date) but it appears in git that the language is "in", which is wrong. It should be "id" for Indonesian.
AFAIR there was no choice to select "id" or "in", it was only translate to Indonesian
I consider this a bug. At least, adding language codes everywhere often helps a lot to avoid confusion. As you indicate, the Web interface must say: translate to Indonesian (id) or: translate to German (de)
Anyone can help to fix this, or show me how to correct this thing?
Can you please open a bug and assign it to one of the Weblate developers (does Weblate already exist as a category?). Thanks for your help! -- Karl Eichwalder SUSE Linux GmbH R&D / Documentation Maxfeldstraße 5 90409 Nürnberg, Germany GF: Felix Imendörffer, Jane Smithard, Graham Norton, HRB 21284 (AG Nürnberg) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
On 10/19/2016 04:13 PM, Karl Eichwalder wrote:
medwinz <medwinz@gmail.com> writes:
I made a translation for yast-slide-show to Indonesian (id) language about a month ago (I think more, I forget the exact date) but it appears in git that the language is "in", which is wrong. It should be "id" for Indonesian.
AFAIR there was no choice to select "id" or "in", it was only translate to Indonesian
I consider this a bug. At least, adding language codes everywhere often helps a lot to avoid confusion. As you indicate, the Web interface must say:
translate to Indonesian (id)
or:
translate to German (de)
Anyone can help to fix this, or show me how to correct this thing?
Can you please open a bug and assign it to one of the Weblate developers (does Weblate already exist as a category?). Thanks for your help!
Karl, there is a ticket to track this issue already https://progress.opensuse.org/issues/14280 :) Regards, Max -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
On Wed, Oct 19, 2016 at 5:23 PM, Max Lin <mlin@suse.com> wrote:
On 10/19/2016 04:13 PM, Karl Eichwalder wrote:
medwinz <medwinz@gmail.com> writes:
I made a translation for yast-slide-show to Indonesian (id) language about a month ago (I think more, I forget the exact date) but it appears in git that the language is "in", which is wrong. It should be "id" for Indonesian.
AFAIR there was no choice to select "id" or "in", it was only translate to Indonesian
I consider this a bug. At least, adding language codes everywhere often helps a lot to avoid confusion. As you indicate, the Web interface must say:
translate to Indonesian (id)
or:
translate to German (de)
Anyone can help to fix this, or show me how to correct this thing?
Can you please open a bug and assign it to one of the Weblate developers (does Weblate already exist as a category?). Thanks for your help!
Karl, there is a ticket to track this issue already https://progress.opensuse.org/issues/14280 :)
Regards, Max
Hi Karl, Max Thanks for replying. I want to submit a bug report in the first place but I'm not sure it is a bug or not. I told Max about this after I sent an email to this list, and he generously made it one on https://progress.opensuse.org/issues/14280. It seems ok now and hope will not make confusion again for translators. You guys are really helpful. Thanks again Karl and Max. Regards, -- Edwin -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
Max Lin <mlin@suse.com> writes:
Karl, there is a ticket to track this issue already https://progress.opensuse.org/issues/14280 :)
Yes, but I'm more concerned about the visibility of the language codes. The human readable names of the languages are nice, but often not good enough because they are controversial or simply ambiguous. -- Karl Eichwalder SUSE Linux GmbH R&D / Documentation Maxfeldstraße 5 90409 Nürnberg, Germany GF: Felix Imendörffer, Jane Smithard, Graham Norton, HRB 21284 (AG Nürnberg) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org
participants (3)
-
Karl Eichwalder
-
Max Lin
-
medwinz