2007/7/27, aliks-os <aliks-os@yandex.ru>:
So, according above mentioned, I suggest the following: 1. Clean up current memory 2. Build new memory on base of the current trunk 3. New strings put in the trunk from memory marked only as fuzzy 4. The very new string, which are comes from developers, search in the memory, a) if the result of searching by words more than 80%, mark as fuzzy; b) if less not take translation from memory at all; c) never mark as translated. 5. Simultaneously, put new messages in the trunk for translation, with the marks fuzzy or not translated, see item 4; 6. More often update memory from the trunk, as trunk is continuously updated by translators. 7. And last. I'd like ask developers, I mean programmers, put more comments for translating of the strings. Sometimes, very difficult to define true meaning of the string.
Kindly regards Aleksey Osipov
Hi. +1 my vote for this solution. I wondered that some strings corrected in SLE10SP1 did not appear in 10.3 trunk. I assume the translation memory was not updated after SLE10SP1 finished. Regards Ladislav Michnovic. --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org