Stanisław Małolepszy a écrit :
I'm talking namely about Novell's Bugzilla, which as of yet, is not at all used to report bugs and mistakes in the translations.
first, we should make difference between various kinds of translations: * wiki translation * Yast and other suse related translation * openSUSE manuals translation * others products translation that probably don't rely on openSUSE
I think we could try to use Bugzilla more extensively,
bugzilla is quite imtimidating at first, but it's a great tool The first kind of translation (given above) can be fixed easily when it is about accessible wiki. but the present system (the XX-english named pages) clutters the "recent documents" page of the english wiki, what is uneven, but I think somepeople are working on this, so we can probably let this alone. The manual translation, at least the French one (the only I can talk of) is really nice, very few typos. But for the manual and the Yast stuff, the main problem for non Novell people is the way any bug report can be handled. Fort example, the actual policy about yast (If I understand well) is to _don't_ fix any string after the release. As the string freeze is very early in the process (for good reasons), it seems unusefull to make any report. There are two ways to find typos: proofread the very text, for example po files. This can be largely enhanced if these files are made available easier than now, for example online (readonly) with page numbers and line numbers or any sort of easy to get reference. This is nice, but out of context, translation can prove to be very difficult and error prone. The second way is to use the product. This way any out of context string is easy to find, but: * if the string do not get corrected (patches), why report? * if the module is to be changed for the next version, why report? So, at least, we should know what modules are to stay still from the present one to the next (string wise). The main problem is that the new distribution don't become really usable before the Beta issue. I can't afford personnally to test really (more than a simple install) an alpha version. to summarise, I don't see any reason not to patche the buggy strings. It's very unpleasant to see again and again a typo (and once seen, you never miss it :-) jdd -- http://www.dodin.net http://dodin.org/galerie_photo_web/expo/index.html http://lucien.dodin.net http://fr.susewiki.org/index.php?title=Gérer_ses_photos --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org