On Fri, Apr 16, 2010 at 10:06 PM, Carlos E. R. <carlos.e.r@opensuse.org> wrote:
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
On 2010-04-16 21:59, Александр Мелентьев wrote:
2010/4/16 Carlos E. R. <>:
...
That's exactly the sentences that made me to start the discussion about i18n rules for developers. Cause it is impossible to translate those lines in russian, since the form of the word standing for %s depends on a gender of forthcoming noun: repository is male, autorefresh is of middle gender, option is female (or male or middle depending on context)? that gives three different forms for enabled\disabled word in russian. We definitely need to formalize some of the rules so we can point developers on it.
But we also need an improved gettext system and po format that makes this easier.
With use of good comments it should be easier. -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org