Hi there, I am one of the l10n contributor here since SLP 9.3, and my continuous task is to push translations to the build before release ... in short: there should be no English messages if I use openSUSE in my local. But you know... something always comes up and I felt guilty and helpless. So I have tried to figure out a process and good control points: * sync1: generate the pot file from source and compare with the pot files in the l10n svn * sync2: compare the po files against the generated pot files * sync3: compare the language po file in the factory source Here is the small figure about the whole process: http://dl.dropbox.com/u/2556976/yastomatic.png And here is the web interface: language view: http://yastomatic.npsh.hu/language_dashboard.html package view: http://yastomatic.npsh.hu/package_dashboard.html I am not a developer and not a real translator, just a community member, but I have found two guys who helped me to turn this vision to reality, so I would like to thank to István Nyitrai (sianis) and András Máté (amate) for their help. Everything is just started and we test it on yast only, but the framework is flexible to extend it other components later. So we have several ideas how can we improve this, but at this point I would like to know yours... Maybe the whole thing is to complex so let me know if you have question or find it helpful or not, or anything. thanks kalman -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org