-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 On Wednesday, 2008-10-15 at 08:35 +0200, Thomas Schraitle wrote:
For the translation of the opensuse manuals, there is any .po repository or the process is download the source, translate the .xml files (using xml2po) convert to .xml again (po2xml), create a build service account and package the opensuse manuals in your language to distribute it? If this is the process, is that hard to do something like KDE does? (using a svn repository for both the gui and doc strings)
We did it in the past too but have mixed feelings. It works -- somehow. If I recall it correctly, one of the problems was that the PO files are not really made for XML-based content. I think, it is a good method for translating GUI-based strings where you have a 1 to 1 translation.
However, for books, this 1 to 1 relation is not always the case. Sometimes a paragraph fits only for an English text and it has to be removed in, say, a German translation. Or you have to insert an additional explanation in the translation. Either way, it is very troublesome to overcome this issue.
I had the feeling that would be so. What do you use to edit the documentation? Where can we find the docs, in source format, so that we can estimate the difficulty? I have attempted on occasion to translate xml docs, and found it too difficult because of the xml impedimenta. I don't like it, it feels like programesse. I much prefer a WYMIWYG, like lyX.
I assume, the KDE documentation avoids more or less things that destroys this relation (maybe I'm wrong). The nature of our books did not allow this, so we had to change it as it was too cumbersome.
Another question: anyone knows where I find the openSUSE related man pages (for example, the zypper manual page)
Probably here: http://svn.opensuse.org/svn/zypp/trunk/zypper/doc/ http://en.opensuse.org/Zypper/Development
You could consider creating a branch for us, under the translation "trunk", so that we can have a go at translating all mans. Not to mention that there is no GUI to editing man pages. Or no good, updated, one (plus the utf/latin issue). - -- Cheers, Carlos E. R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkj1yTUACgkQtTMYHG2NR9UfJACfdNDD3GnzfCj86SR2OuyEEPh3 ESAAn2sPmpyBqV5fEXrCkxTEMcISFb/+ =dgHo -----END PGP SIGNATURE----- -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org