-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 On Wednesday, 2008-10-22 at 15:36 +0200, Martin Schlander wrote:
Onsdag 22 oktober 2008 15:05:57 skrev Karl Eichwalder:
Yes, but obviously it is not that easy to make all involved parties happy. It's a general problem. Upstream packages are often imcompletely translated when we add them to openSUSE. If more translations are available upstream, we probably should pull them in--wondering whether upstream translations should always win unconditionally?
I say yes.
- Upstream know their own rules and guidelines best - Different translations for the same things across distros, makes cross- distro user support more difficult - Our forking of translations should be a temporary thing, so 1-2 releases later opensuse-users would be switched to upstream translations anyway
If openSUSE translators are unhappy with upstream translations they should take their gripes there, instead of forking it in opensuse svn.
Yes, but: - If the file is on out ./po directory, then we translate it complete and we are boss, and I don't care what upstream think. - If the upstream translation is the one that should keep, then the file should be removed completeley from our tree. Choose! >:-) My vote: remove. - -- Cheers, Carlos E. R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkj/Nk0ACgkQtTMYHG2NR9WElgCfUGghudZhmP0artghpCCvwFfK dnYAoJO0UEHN0YGPfbWe4yX3kYh2zO9k =SSUG -----END PGP SIGNATURE----- -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org