The 3rd international conference of the openSUSE project takes place in Nuremberg, Germany from 11th to 14th of September 2011: http://en.opensuse.org/Portal:Conference Now it is up to us to plan translation and localization related activities: presentations, discussions, or even workshops. I'll offer to talk about our infrastructure (SVN server and communication channels), involved people (translators, package and component maintainers, coordinators), and selected components (e.g., YaST, desktop files, translation update packages). What are your ideas? I think small sessions about the tools you use, would be great. Do we need a trouble-shooting session, where we can talk about thinks that do not work? One of my goals would be to attrack even more translators. Often teams consist of just one active translator. It would help a lot, if more would join and, for example, do testing and bug reporting. -- Karl Eichwalder SUSE LINUX Products GmbH R&D / Documentation Maxfeldstraße 5 90409 Nürnberg, Germany GF: Jeff Hawn, Jennifer Guild, Felix Imendörffer, HRB 16746 (AG Nürnberg) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org