On 15/04/12 10:59, Andrea Turrini wrote:
Hi all,
I have just noted a strange thing about translation statistics: the overall number of strings is not constant between languages.
For instance, German contains 34991 strings, Spanish (and some other) 35001, and Italian (and several others) 34998.
The difference seems to derive from lcn (I have not checked all other languages): 14783 (de), 14793 (es), 14790 (it); in particular from snapper (115 for es and it, 108 for de) and zypper (720 for es, 717 for de and it).
If I "grep -c msgid\ \"" snapper.pot and zypper.pot, I obtain 116 and 718 so the right number of strings is 115 and 717 (since pot file contains msgid "" in the beginning).
Is it correct this difference in the number of strings? May it be caused by the source of the statistics (berlios instead of svn.opensuse since links associated to the single po files lead to berlios)?
I checked again and now, after an update of the pot files, zypper.pot contains 720 strings to translate, so this fix the difference for zypper; probably non-updated po files are the motivation for other languages.
Just an aesthetic thing, there are two missing tags, </tbody> and </table>, at the end of the table that hide the last row in the table (about zypper).
Best, Andrea
-- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org