"Jan Madsen" <jan.madsen.pt@gmail.com> writes:
2007/8/15, Antonio Cardoso Martins <digiplan.pt@gmail.com>:
<http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/English_list.php>Dear Translators,
Regarding the Portuguese Brazilian PT and National (Portugal) PT tranlations, we know that the code pt_BR is for Brazilian PT, but what about National (Portugal) ... is it pt_PT or is it safe to ommit the "_PT" part?
I'm quite sure, that the countrycode for Portugal i 'pt', and the language code is 'pt_PT'
It's more the other way around ;) 'pt' (first part of the locale setting) is the ISO639 language code, and PT is the country code (second part, traditionally written in upper-cased letters). For Portuguese translations, always use the plain 'pt' infix. pt_PT is not wrong, but on Linux we usually have .pt.po files only. -- Karl Eichwalder R&D / Documentation SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG Nuernberg) --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org