Gabriel <gabriel@opensuse.org> writes:
On Fri, May 9, 2008 at 5:47 AM, Karl Eichwalder <ke@suse.de> wrote:
I do not touch "foreign" translation files besides merging. Only if I'm asked about it. That's what happen with the German file. French is now merged, too.
These commands seem to do the trick:
l=fr wget http://l10n.gnome.org/POT/gnome-packagekit.HEAD/gnome-packagekit.HEAD.$l.po msgmerge -o new.$l.po -C gnome-packagekit.HEAD.$l.po \ $l/po/gnome-packagekit.$l.po 50-pot/gnome-packagekit.pot mv new.$l.po $l/po/gnome-packagekit.$l.po svn ci -m'update from http://l10n.gnome.org/POT/gnome-packagekit.HEAD/' \ $l/po/gnome-packagekit.$l.po
Hi Karl, could you please do the same for 'es' ?.
It does not change anything for Spanish because 'es' is already completely translated. In this case, the opensuse translations win. Improved script snippet: l=es wget http://l10n.gnome.org/POT/gnome-packagekit.HEAD/gnome-packagekit.HEAD.$l.po msgmerge --update $l/po/gnome-packagekit.$l.po -C gnome-packagekit.HEAD.$l.po \ 50-pot/gnome-packagekit.pot svn ci -m'update from http://l10n.gnome.org/POT/gnome-packagekit.HEAD/' \ $l/po/gnome-packagekit.$l.po -- Karl Eichwalder R&D / Documentation SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG Nuernberg) --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org