Freek de Kruijf <freek@opensuse.org> writes:
Soon after the SLE12-SP1 SVN repository became available I have been translating yast and lcn po files in that repository. I have a common Translation Memory in lokalize for all openSUSE versions, so I believe there are not much differences between the po files for yast and lcn for the different versions of openSUSE.
Ok, I see (with 'svn log'). The vendors somehow superseded your translations in the SLE 12 SP1 branch according to our policy: ------------------------------------------------------------------------ r92814 | kezz90 | 2015-09-17 16:52:47 +0200 (Thu, 17 Sep 2015) | 1 line Vendor update: additional SLE12SP1 Localization update: Drop2 translation ------------------------------------------------------------------------ r92801 | fdekruijf | 2015-09-16 17:18:17 +0200 (Wed, 16 Sep 2015) | 1 line update ------------------------------------------------------------------------
Most of the different versions are at 100% translated, except SLE12-SP1 which currently has only 175 untranslated messages.
Should I really stop doing that?
I'm unsure. If it helps our vendors, it's probably still a good thing. Shane, what do you think please? -- Karl Eichwalder SUSE Linux GmbH R&D / Documentation Maxfeldstraße 5 90409 Nürnberg, Germany GF: Felix Imendörffer, Jane Smithard, Graham Norton, HRB 21284 (AG Nürnberg) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org