13 Aug
2007
13 Aug
'07
10:38
Am Montag, 13. August 2007 09:28 schrieb Karl Eichwalder:
Aber Daemon mit Dienst? Hmm, das ist eher die Windows-Terminologie, ich würde das mal eher mit Dämon übersetzen. So findet es sich auch in der gängigen Fachliteratur und nicht zuletzt im Kofler.
Ja, oder besser noch als Daemon lassen, da das ein Acronym sein soll (Disk And Execution MONitor, IIRC). Richtig, daemon würde ich auch mit Daemon(Es ist ja kein böser Dämon, sondern wie Karl schon sagte ein Akronym) übersetzten.
Grüße Michael