
On Friday, March 25, 2011 02:02:39 PM Freek de Kruijf wrote:
Op vrijdag 25 maart 2011 13:38:04 schreef Andreas Jaeger:
Hi,
We've made the following change to the openSUSE license for the next release - could you help me to change the other languages the same way, please?
Shouldn't there be a clause in the translated document stating that the translated document is only meant to be helpful in understanding the meaning of the English version of the license, but only the English version is binding.
I did not find such a statement in the German version and therefor does not expect that this is present in the other languages.
Let me double check this - so you might want to wait with translation... Andreas -- Andreas Jaeger, Program Manager openSUSE, aj@{novell.com,opensuse.org} Twitter: jaegerandi | Identica: jaegerandi SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG Nürnberg) Maxfeldstr. 5, 90409 Nürnberg, Germany GPG fingerprint = 93A3 365E CE47 B889 DF7F FED1 389A 563C C272 A126 -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org