"Stathis Iosifidis (aka diamond_gr)" <iefstathios@gmail.com> writes:
I didn't see the Greek (-el) for lcn. Can you please check it out?
I think this means that we do not (officially) support Greek on SUSE Linux Enterprise 11 SPx. There is no need that you (= community translators) work on the SLE11* branches; those are maintained by the Novell Globalization Department (the same as in the past). I should have explained it more detailed in my previous mail...
Στις 29/11/2012 05:02 μμ, ο/η Karl Eichwalder έγραψε:
I just created the SLE11SP2 branch:
https://svn.opensuse.org/svn/opensuse-i18n/branches/SLE11SP2
This means that https://svn.opensuse.org/svn/opensuse-i18n/branches/SLE11 is now in use for a future SLE 11 SP release. If not told or agreed, please do not touch these branch directories.
Minton, can you please once again update the statistics page? I think we no longer need SLE11-SP1 and SLE11-GA on the statistics page, but I'd appreciate if you could add SLE11-SP2 instead and keep SLE11.
-- Karl Eichwalder SUSE LINUX Products GmbH R&D / Documentation Maxfeldstraße 5 90409 Nürnberg, Germany GF: Jeff Hawn, Jennifer Guild, Felix Imendörffer, HRB 16746 (AG Nürnberg) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org