On Thursday, 2011-09-22 at 13:27 +0200, Andrea Turrini wrote:
usually they are completely unrelated ot msgid (for instance, I have German sentences in the Italian file. Don't ask me how they can be there).
You should have a look at the memory files. It is possible they store those bad strings.
Where are such memory files? They are not the ones of poedit (that I use for file translation), since I found bad strings in the file after the first checkout and from the svn log it seems that noone has never translated them and bad strings come from old pdb data (oldpdb.po file has been created about two years ago and contains bad strings). Anyway, now I have removed all bad strings and I can use current true translations to automatically translate factory.it.po. Regards, Andrea -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org