On 07/14/2015 01:57 PM, Luiz Fernando Ranghetti wrote:
2015-07-14 8:48 GMT-03:00 Douglas DeMaio <Douglas.DeMaio@suse.de>:
Hi all, I hope your day is going well. We are at the point with the new openSUSE landing page where we can move forward with translations. I want to thank Cynthia and Zvezdana for their hard work and dedication in developing this page, which you can find here - http://cyntss.github.io/opensuse-landing-page/#
Currently we have the page in English and Spanish. Changing the language can be found at the bottom right of the landing page.
Please help us translate the information on the page so that we can bring openSUSE and FOSS to people throughout the world. We would greatly appreciate any assistance you can provide in translating the new landing page.
You can contribute to the translation of this page by viewing https://github.com/cyntss/opensuse-landing-page#contribute
Above this, Cynthia wrote the reasoning behind the development.
We would like to go live with this by July 31, so please provide your translation contributions by July 25.
-- Respectfully, Douglas DeMaio douglas.demaio@suse.com
Hi,
Whatabout converting the content to be translated into .po files and put it in our translation server. This will reduce the barrier for who want to contribute with translations. No need to learn how to use git, pyhton (to test it), edit txt files and maybe mess something, etc
Just like we did for translating the download page (http://software.opensuse.org/)
Regards,
Luiz
PS:I love this new page!
Hi Luiz, I understand, but json is what we have. Learning it should be fairly easy and it's explained in the last 4 paragraphs. -- Respectfully, Douglas DeMaio douglas.demaio@suse.com "In any moment of decision, the best thing you can do is the right thing, the next best thing is the wrong thing, and the worst thing you can do is nothing." - Theodore Roosevelt -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org