Hi openSUSE translators, As always zypp.po file introduced some new terms and weird word combination. I thought maybe someone knows what do they actually mean. Here is the list of phrases which I don't get: * Solvable - this word occurs pretty often in the new zypp, I believe this is something related to the new SAT solver * "uninstallable providers" - this is the first line, I'm not sure if it is possible to substitute this phrase with "removable providers". * norepo - e.g. "Can't add solvables to norepo." * RepoInfo - e.g. "Can't set RepoInfo for norepo." * "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s" - is that a correct English: "create to"? If so, what does it mean? * "It %d, Can't open lock file: %s" - what is this "It %d"? * "Path Parameter parsing not supported for this URL" - why is "Parameter" capitalised? Does it have any special meaning? Maybe some of these are just typos, then still they have to be fixed. Thanks for any feedback. -- Regards, Nikolay Derkach --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org