
Am Sonntag, 8. Juni 2008 schrieb ¡ElCheVive!:
Hi coolo,
The pt_BR version:
Você pode fazer e usar cópias ilimitadas do Software em sua Organização. Em relação a qualquer versão contendo as letras "OSS" no nome do produto (com exceção daquelas versões contendo as letras "NON-OSS" no nome do produto), sendo que o nome do produto é definido no arquivo "content" no diretório raiz do produto, você +o nome do produto, sendo que o nome do produto é definido na primeira linha do presente Acordo, você pode fazer e distribuir cópias ilimitadas do Software fora de sua organização. Você pode fazer e distribuir cópias ilimitadas modificadas fora de sua organização desde você remova todas as marcas registradas e marcas comerciais da Novell.
Hmm, this looks wrong. If it still talks about NON-OSS and "content", then it's still having the bug I want to fix. Please note the lines starting with - in my diff. The full english text is this: You may make and use unlimited copies of the Software within your Organization. With respect to any version containing the letters "OSS" in the product name, whereby the product name is defined in first line of this Agreement, You may make and distribute unlimited copies of the Software outside Your Greetings, Stephan --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org