
Hi, If I'm not wrong, this first translation was made by Novell legal team (or what it is called) + Novell paid translator .That's why only this languages where translated. Regards, Luiz 2011/3/25 Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>:
Op vrijdag 25 maart 2011 13:38:04 schreef Andreas Jaeger:
Hi,
We've made the following change to the openSUSE license for the next release - could you help me to change the other languages the same way, please?
Shouldn't there be a clause in the translated document stating that the translated document is only meant to be helpful in understanding the meaning of the English version of the license, but only the English version is binding.
I did not find such a statement in the German version and therefor does not expect that this is present in the other languages.
-- fr.gr.
Freek de Kruijf -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org
-- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org