Søndag den 13. April 2008 17:33:45 skrev ¡ElCheVive!:
On Sunday 13 April 2008 07:40:24 am Michael Skiba wrote: It is somewhat slow to use. I would be probably better off with plain text on wiki page.
It would be good that babel.opensuse.org become reality. Than it would be possible to have in one place vocabularies for many languages, that can be used by wiki and software translators.
The Spanish Team use something like this: http://es.opensuse.org/Traduccion/Glosario
wich us, from pt_BR copy the idea ;-) http://pt.opensuse.org/Tradução/Glossário_Português_Brasileiro
Danish team also use similar low tech solutions. A wiki page with "standards" for "frequently appearing words". http://en.opensuse.org/DA-Translation#Hyppigt_forekommende_ord And a PO-compendium. This has worked well, except when the professional translators of SLE10SP1 started to mess with things. --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org