3.) The German translation team is using a Wikipage[0] to coordinate who is working on which file.(You need to be logged into your Novelle account) Please write your name behind the files you're translation.(before you actually begin to translate them - so we can prevent double-work)
What is a Wikipage[0]? It's a page on a so called "Wiki" (it's a system where users can work and edit
Am Samstag, 4. August 2007 12:08 schrieb Marko Schugardt: (really like to see your real name) Hi Marko ;) pages together - famous example is the Wikipedia), the [0] refers to a link (you can find them at the end of my mails). It's imho a good style to write links without decrease the readabillty.
4.) Use your favourite Po-editing programm to translate them(e.g. poEdit or Kbabel, etc.)
I have no favourite po-editing programme. I will try poedit at first. I use poedit too :)
And here's an additional very Interesting Guid on the SuSE site[1]. ^^ Another example for refering to an URL.
[0] http://developer.novell.com/wiki/index.php/German_TransAssign [1] http://en.opensuse.org/OpenSUSE_Localization_Guide ^ And here they're listed, in a clean fashion :)
Sigh, a lot of work to do, as it seems, but i am glad about it. :-) Don't worry, you're not alone ;D (we're four already :) ) and if you take a closer look, it's not that much work - keep in mind that we don't have to start from scratch, only translate the untranslated strings and if we can correct the fuzzy ones. You can see a statistic here[0].
[0] http://i18n.opensuse.org/stats/trunk/de/ Greetings Michael