Ján explained in https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=407285 that you must make sure to translate shortcuts properly. See below. From: bugzilla_noreply@novell.com Subject: [Bug 407285] zypper "shortcuts" don't work with spanish locale To: ke@novell.com Date: Wed, 9 Jul 2008 00:51:42 -0600 (MDT) https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=407285 User jkupec@novell.com added comment https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=407285#c1 Ján Kupec <jkupec@novell.com> changed: What |Removed |Added ---------------------------------------------------------------------------- CC| |jkupec@novell.com AssignedTo|zypp-maintainers@forge.provo.novell.com |ke@novell.com --- Comment #1 from Ján Kupec <jkupec@novell.com> 2008-07-09 00:51:41 MDT --- maybe the comment for translators isn't clear enough: #. translators: "a/r/i" are the answers to the #. "Abort, retry, ignore?" prompt #. Translate the letters to whatever is suitable for your language. #. the answers must be separated by slash characters '/' and must #. correspond to abort/retry/ignore in that order. #. The answers should be lower case letters. #: ../src/zypper-prompt.cc:154 msgid "a/r/i" msgstr "cancelar/reintentar/ignorar" shoulbe msgstr "a/r/i" in this case. Or the prompt could look like: Cancelar, reintentar, ignorar? [C/r/i]: In which case the translation of the shortcuts should be: msgid "a/r/i" msgstr "c/r/i" Karl, can you coordinate a fix for 11.0? -- Configure bugmail: https://bugzilla.novell.com/userprefs.cgi?tab=email ------- You are receiving this mail because: ------- You are the assignee for the bug. -- Karl Eichwalder R&D / Documentation SUSE LINUX Products GmbH, GF: Markus Rex, HRB 16746 (AG Nuernberg) --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation+help@opensuse.org