
Hi Vojtech,
Gesendet: Mittwoch, 20. Dezember 2017 um 13:47 Uhr Von: "Vojtěch Zeisek" <vojtech.zeisek@opensuse.org> An: opensuse-translation@opensuse.org Betreff: Re: [opensuse-translation] SLE 15 Translation
Hi, I'm confused, sorry. I have received hundreds of Weblate notifications about changes in YaST and Zypper. But these projects have been kept on practically 100% for long time, see https://l10n.opensuse.org/languages/cs/ Untranslated are mainly desktop-file-translations and packages-i18n. Within YaST, timezone_db contains plenty of controls (mainly names of localities). These projects really needing care have not been touched so far. So I don't really know what's going on right now... I hoped in more coordination or that contracted translators will finish missing gaps...? Sincerely, V.
-- Vojtěch Zeisek https://trapa.cz/
Can you describe your problem with an example string or something else, please? I was looking into the history of zypper in Czech: https://l10n.opensuse.org/changes/?lang=cs&project=zypper The change of all %s into '%s' is correct. I don't understand Czech. So I can't review the language. But most things are looking correct from outside. But what is especially your problem? Best regards, Sarah -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org