-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA256 On 2015-07-12 12:22, Karl Ove Hufthammer wrote:
Den 08. juli 2015 06:19, Carlos E. R. skreiv:
Are we getting a "Leap" branch? How do we handle it?
I know nothing about a ‘Leap’ branch, but if openSUSE is beginning to have several branches which must be translated simultaneous, I recommend moving to a ‘Pology summit’ framework, like some translation teams for KDE do:
http://pology.nedohodnik.net/doc/user/en_US/ch-summit.html https://techbase.kde.org/Localization/Workflows/PO_Summit#Software_Branches_...
Interesting. (lokalize
can handle several branches, too, somehow; not so completely) Although... we only translate the stable branch, factory is mostly ignored. For two reasons: strings can change a lot in (non frozen) factory, and we need some one to get the strings (pot files) from the developers, and the translated strings back to them. Pology looks complicated to me. It would mean some one doing whatever scripts or processes need to be done. Karl can't, and most of the translators can't, for different reasons. We need more admin types. - -- Cheers / Saludos, Carlos E. R. (from 13.1 x86_64 "Bottle" (Minas Tirith)) -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.22 (GNU/Linux) iF4EAREIAAYFAlWiUSoACgkQja8UbcUWM1yWyAD+K+ysdhTzpz86sDhhi7dmOCas 1uz6Jny6mmwWrSrmzswA/jEAuCv0aJuG3iHTNmNGiRwx3AWGrUORDgbH+QgZaJMp =0AwF -----END PGP SIGNATURE----- -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org