Hi,
Gesendet: Dienstag, 26. September 2017 um 12:58 Uhr Von: "Vojtěch Zeisek" <vojtech.zeisek@opensuse.org> An: "mailinglist openSUSE" <opensuse-translation@opensuse.org> Betreff: [opensuse-translation] Other translations
Hi, we are preparing - together with Mozilla and LibreOffice - small workshop for translators for upcoming Czech Linux Days https://www.linuxdays.cz/2017/en/ I'm going to show our Weblate https://l10n.opensuse.org/languages/cs/ Of course. It's good tool. That's a great idea! Thaks you do it. :-) Instructions https://en.opensuse.org/openSUSE:Localization_guide seem to me bit brief, but together with https://docs.weblate.org/en/weblate-2.13.1/ it should be enough. I hope... :-/ Other point is documentation. Wiki (Well, I don't like WikiMedia as CMS, so I don't work in this area...) https://languages.opensuse.org/Help:Translation has also bit brief and outdated (e.g. no word about Leap!) information. Who is responsible for that and should keep it updated? At least the general information. It doesn't look very encouraging for the newcomers (last edited 5 years ago)... Everybody can contribute to the wiki. We don't have any special responsibilities. We have some pages where you need admin permissions for editing. If you have problems, you can ask your questions on the wiki mailinglist. Why do we need the word Leap in the Translation help? That's one portal and it will be updated/ created during every release by the release management team (call on the mailinglist). In addition, Leap pages of the English wiki are updated in general by the release management team.
Anyway, our https://cs.opensuse.org/ is not in the best state (bit poor). Our problem. More generally, are there guidelines, what (at least) should be translated? Hot to keep multilingual pages of various languages similar? I mean same design, structure, etc. Might be I'm asking obvious question, I'm not really familiar with MediaWiki...
I believe the German wiki has the most content after the English wiki. Most important portals like main page (by any admin) and Leap/ Tumbleweed portals should be translated first. Look that you don't have any red links any more. After that you can take the next portal. We have a separate mailing list for wiki maintainers. We support you there with the wiki update. :-) Everybody can learn using MediaWiki and contribute there. You can copy content and change the text to your language.
Are there any plans/possibilities to translate https://doc.opensuse.org/ ? doc.opensuse.org is part of the SUSE documentation team. You can create Pull Requests with contributions on github (https://github.com/SUSE/doc-sle). You would need additional tools for translations. We had a long discussion about our different tools at openSUSE: https://lists.opensuse.org/opensuse-wiki/2017-01/msg00005.html If you want to contribute to documentation (translation), you should contribute to the wiki. That's easy to use and should be updated continously. My recommendation: Subscribe the wiki mailinglist!
Just in case there would be some volunteer. ;-) How it is done, when new version is released? What about other tools and web applications? Do they have support/possibility of being translated? If so, how? Are there any other projects to be translated (not hosted on Weblate)? Right now, I'd like to get complete overview and sort things little bit... Have a nice day, V.
We have only the wiki beside of weblate. I write "Call for Translations" for every release. That's the time stamp for wiki translations, too. ;-) Some days before the release pages like repositories and main pages should be updated. Our new search in the wiki is a really good help to test all.
-- Vojtěch Zeisek
Komunita openSUSE GNU/Linuxu Community of the openSUSE GNU/Linux
Best regards, Sarah -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org