Gesendet: Freitag, 29. September 2017 um 09:32 Uhr Von: "Vojtěch Zeisek" <vojtech.zeisek@opensuse.org> An: opensuse-translation@opensuse.org Betreff: Re: [opensuse-translation] Other translations
Look at https://languages.opensuse.org/Help:Translation#Portals The list seems to be outdated. Obviously it is. Yes, I can edit it, but I don't know how this process (creation and maintenance of multilingual oS Wiki) is organized and the page then seems to be abandoned. I.e. if I'd edit it, it might be useless as nobody could care, as seen by non-existing maintenance of the Wiki page...
That isn't outdated, because you can see only examples there. We have so many Portals that you can't list all there. If you want to have changes there, that would be a topic for the Wiki mailing list. Let's discuss it there not here.
Well, sort of. I'd see it as a guideline where to start... No? You can see it as a guidline where to start. You should be able to understand our wiki structure. After that you can use "Most popular portals" under https://en.opensuse.org/Main_Page for starting with most important portals. Subscribe every translated page and you receive notifications about updates.
If you have new ideas, you can contribute that on the wiki mailinglist. We are on the wrong mailinglist here.
I'd guess everything related to translations is discussed here...? :-)
Öhmmm... No. We discuss the Translation here, not the wiki stuff. We are translating all what is integrated into software. The documentation team isn't subscribed on this mailinglist. If you want to contribute to documentation or the wiki, you have to ask on the other mailinglist.
Just in case there would be some volunteer. ;-) How it is done, when new version is released?
There is a message on the wiki mailinglist that a new Leap portal exist and the wiki translation can begin. I write a "Call for Translations" to this mailinglist and the new Leap translation starts on Weblate. That should be some time before "new version is released"...
This is all right, of course. I didn't have any doubts here. OK, it's not a discussion for this ML, but I was wondering about the workflow how new version of the documentation is created. How do they trace what is going to be upgraded? Things like that of course help work. But until there is some workflow for translations, it's not very important...
You'll need the documentation team for those discussions. They are on the wiki mailinglist and not here. :-) We are open, but the documentation team isn't part of the translation team.
What about other tools and web applications? Do they have support/possibility of being translated? If so, how? Are there any other projects to be translated (not hosted on Weblate)?
We are using Desktops like KDE, GNOME, Cinnamon, LXDE,... We are using translations from their projects. So you contribute to openSUSE, if you translate on https://l10n.kde.org/ as an example, too. I receive a list with not finished translated (but needed) translations in the release management team every year. That will be forwarded to this mailinglist, too. I don't have to do it, if we have a complete translated KDE. :-)
Of course, but it's not openSUSE's issue, isn't it? :-)
I believe you want to have openSUSE with a full translated desktop (or default desktops should be translated). Many customers would write us bugs if anything wouldn't be translated in the GUI. That's the reason for testing it. If any important part (for us) is missing in any language, we are doing this job, too. Other Linux distributions are doing the same with their default desktops. Many openSUSE Contributors are KDE Contributors or amywhere else, too. Best regards, Sarah -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org