Hi all, I send this mail to both os-translation and yast-devel ML since it addresses both yast development and translation, so take care of these two ML when you reply. I have just noted that the POT files for YaST have been updated, probably as the result of the conversion of YaST in Ruby. As a result, the msgid strings now contain "\\n" instead of "\n" to denote the new line inside the same msgid. For instance, in printer.pot, the current string is msgid "Started the CUPS daemon.\\nWaiting half a minute for the CUPS daemon to get ready to operate...\\n" while before it was msgid "" "Started the CUPS daemon.\n" "Waiting half a minute for the CUPS daemon to get ready to operate...\n" Now, the question is: is this change expected and wanted? Note that now we have around 3310 fuzzy and 40 untranslated strings so I think it is better to be sure that all these fuzzy strings are correct before starting fixing their translations. Best, Andrea -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org