Hi. El miércoles, 3 de julio de 2019 16:12:09 (CEST) Ancor Gonzalez Sosa escribió:
On 7/3/19 12:41 PM, jcsl wrote:
Hi.
El domingo, 30 de junio de 2019 0:08:25 (CEST) Sarah Julia Kriesch escribió:
Unfortunately, the Spanish translations haven't been updated since a long time. Last update request dates back to January 2019. https://lists.opensuse.org/opensuse-translation/2019-01/msg00004.html
We have been receiving updates for openSUSE Leap 15.1 since January 2019. Were you able to translate that all? Or what has been missing?
I, as a translator too, have two doubts about translations: I can only answer regarding YaST. I guess is actually different for different parts of the distribution.
1) How often are the sources in Weblate updated?
Every single day at 2:24 AM (Central European Time).
It seems to me that some translation files in Weblate are outdated given that I haven't been able to find some strings in the recent past (the already mentioned "abort" string, for example).
As already mentioned (although I pasted the wrong link in my original mail), that string is in yast-base. Here is the right link: https://l10n.opensuse.org/projects/yast-base/master/
These lines are for the corresponding yast-base-es.po file that I just
downloaded from Weblate:
msgid "Abo&rt" msgstr "Aborta&r"
msgid "Abo&rt Installation" msgstr "Aborta&r la instalación"
Those msgid has been there for ages.
So let me state it for the second time in this thread: the source files for YaST translations are always up-to-date. We have automation in place to ensure that.
Ok. I've found them now. I'm sure I searched the string before and I was not able to find it. It seems that Weblate doesn't ignore the ampersand in the strings, but I'm almost sure I did search substrings too. I don't understand how could I have failed to find the strings. I've also found now some other strings I was not able to find before. Go figure...
2) How often are translations actually included in Tumbleweed updates? I mention Tumbleweed because is what I'm using. I think that there's no movement until a new Leap version reaches the translation stage. Could someone clarify this? I do see yast's translation packages updated now and then, but it looks like a rebuild of the packages because I can't spot changes I made weeks or months ago.
That's something you can easily verify here https://build.opensuse.org/package/revisions/openSUSE:Factory/yast2-trans
It looks to me like it's updated once a month.
I see things I translated six months ago that are not included in Tumbleweed. For example, https://l10n.opensuse.org/projects/packages-i18n/yast2-master/es/ is almost 100% translated, but the descriptions in YaST/zypper are still in English¹. I think that there are more translations in packages-i18n taking quite some time to be included in Tumbleweed's updates. I haven't used Weblate lately so I can't remember what was I working on last time. Not related to YaST, I filed the bug report #1055248 on 2017-08-23, it was closed on 2018-11-13, and it was published only a few days ago. The package was already translated before I filed the bug report. The difference in the inclusion of the updates is what led me to ask the question.
Cheers.
Greetings. [1] https://paste.opensuse.org/view//67695127 -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation+owner@opensuse.org