[opensuse-translation-es] Traduccion de la wiki
QWxndWllbiBzYWJlIHF1aWVuZXMgbWFudGllbmVuIGxhIHdpa2kgZW4gZXNwYcOxb2w/CgpQcmVndW50byBwb3JxdWUgdmFyaWFzIHZlY2VzLCBlbiBsb3MgLnBvIGVuY3VlbnRybyB1biBsaW5rCmRpcmVjY2lvbmFuZG8gYSBsYSB3aWtpLCB5IGxvIGlkZWFsIGVzIHF1ZSBhcHVudGUgYSBsYSB3aWtpIGVuCmVzcGHDsW9sLCBwZXJvIGVsIGFydMOtY3VsbyBubyBzaWVtcHJlIGV4aXN0ZS4KCi0tIApLaW5kIFJlZ2FyZHMK-- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.orgFor additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2008-04-22 a las 10:35 -0300, Gabriel escribió:
Alguien sabe quienes mantienen la wiki en español?
Pregunto porque varias veces, en los .po encuentro un link direccionando a la wiki, y lo ideal es que apunte a la wiki en español, pero el artículo no siempre existe.
:-) Tienen una página: http://es.opensuse.org/Equipo_de_traductores y que está enlazada desde la nuestra ;-) - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.4-svn0 (GNU/Linux) iD8DBQFIDfVPtTMYHG2NR9URAuMbAJ9cNxIqkrl8x9MAxKWbsyMNgQWLdQCfb4+m +m5G0sFq07aJEj15xBtszzQ= =QZQn -----END PGP SIGNATURE-----
MjAwOC80LzIyIENhcmxvcyBFLiBSLiA8cm9iaW4ubGlzdGFzQHRlbGVmb25pY2EubmV0PjoKPiAgVGllbmVuIHVuYSBww6FnaW5hOgo+Cj4gIDxodHRwOi8vZXMub3BlbnN1c2Uub3JnL0VxdWlwb19kZV90cmFkdWN0b3Jlcz4KPgo+ICB5IHF1ZSBlc3TDoSBlbmxhemFkYSBkZXNkZSBsYSBudWVzdHJhIDstKQo+CgpBIHZheWEgLi4uIG5vIHPDqSBwb3JxdWUgbm8gc2UgbWUgb2N1cnJpw7MgYnVzY2FyIGFoaSA6LVAKCi0tIApLaW5kIFJlZ2FyZHMK-- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.orgFor additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
2008/4/22, Gabriel:
Pregunto porque varias veces, en los .po encuentro un link direccionando a la wiki, y lo ideal es que apunte a la wiki en español, pero el artículo no siempre existe.
Hum... yo mantendría el enlace en inglés (el original). Casi seguro que la página en español deja de funcionar a los 5 minutos >:-). Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2008-04-22 a las 20:26 +0200, Camaleón escribió:
2008/4/22, Gabriel:
Pregunto porque varias veces, en los .po encuentro un link direccionando a la wiki, y lo ideal es que apunte a la wiki en español, pero el artículo no siempre existe.
Hum... yo mantendría el enlace en inglés (el original). Casi seguro que la página en español deja de funcionar a los 5 minutos >:-).
¡No seas malvada! Por lo menos durará hasta la 11.2 :-p Podríamos poner los dos enlaces. - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.4-svn0 (GNU/Linux) iD8DBQFIDjPbtTMYHG2NR9URAh/MAJ9VoMkPaHqAmiVtK9Ebt0O1Lp+v7ACfVtKR WsvrUXPBBGkT502xQJQy9OY= =4jmm -----END PGP SIGNATURE-----
2008/4/22 Carlos E. R.
Hum... yo mantendría el enlace en inglés (el original). Casi seguro que la página en español deja de funcionar a los 5 minutos >:-).
¡No seas malvada! Por lo menos durará hasta la 11.2 :-p
Podríamos poner los dos enlaces.
A bueno, que espectativa de vida le dan a la wiki :-P -- Kind Regards
El 22/04/08, Gabriel escribió:
2008/4/22 Carlos E. R.
:
Podríamos poner los dos enlaces.
Bueno, sí, pero podría "desvirtuar" una ventana pop-up (hacerla más grande) o no ajustarse y quedar cortado... además, cuantas menos opciones tenga el usuario, menos dilemas y menos problemas :-P
A bueno, que espectativa de vida le dan a la wiki :-P
¿Expectativas? Las mismas que las páginas "man" en español o las faq o los how-to... muy pocas O:-) Hablando en serio, lo suyo es que apunte a un enlace único y que desde ese enlace se proporcionen alternativas al resto de idiomas en el que se encuentre disponible la información. Creo que es un sistema más sencillo de mantener. ...un enlace para gobernarlos a todos >:-). Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2008-04-23 a las 11:51 +0200, Camaleón escribió:
2008/4/22 Carlos E. R.
: Podríamos poner los dos enlaces.
Bueno, sí, pero podría "desvirtuar" una ventana pop-up (hacerla más grande) o no ajustarse y quedar cortado... además, cuantas menos opciones tenga el usuario, menos dilemas y menos problemas :-P
Mmmm...
A bueno, que espectativa de vida le dan a la wiki :-P
¿Expectativas? Las mismas que las páginas "man" en español o las faq o los how-to... muy pocas O:-)
Hablando en serio, lo suyo es que apunte a un enlace único y que desde ese enlace se proporcionen alternativas al resto de idiomas en el que se encuentre disponible la información. Creo que es un sistema más sencillo de mantener.
Todos los idiomas deberían apuntar a todos los idiomas restantes. O por lo menos la versión inglesa, y los demás idiomas a la inglesa. Pero si nosotros apuntamos a la española, le ahorramos tiempo al usuario buscandola. - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.4-svn0 (GNU/Linux) iD8DBQFIDw1rtTMYHG2NR9URAv41AJ9RQvNlHr6jnbgCNxQJhLB+nvBbnQCfWRcw niNqVq0wGu9vkG8bPCihS3E= =Uqvl -----END PGP SIGNATURE-----
El 23/04/08, Carlos E. R. escribió:
Pero si nosotros apuntamos a la española, le ahorramos tiempo al usuario buscandola.
Si apuntamos a la española existe una probabilidad muy alta de dejar al usuario "en blanco", porque o bien no está la página disponible, o está incompleta o desactualizada... Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2008-04-23 a las 12:33 +0200, Camaleón escribió:
El 23/04/08, Carlos E. R. escribió:
Pero si nosotros apuntamos a la española, le ahorramos tiempo al usuario buscandola.
Si apuntamos a la española existe una probabilidad muy alta de dejar al usuario "en blanco", porque o bien no está la página disponible, o está incompleta o desactualizada...
Se apunta a la española si existe, y esta ya apuntará a la inglesa. Si apuntamos a la inglesa, y el usuario no entiende ingles (y no lo entiende, o no usaría las birrias de las traduciones :-p) pues no le va a servir de gran cosa. Sólo se apunta a la inglesa si no existe española. También se puede crear una española en blanco apuntando a la inglesa :-p Total, los traductores de la wiki todavía no le han ni respondido a Gabriel. - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.4-svn0 (GNU/Linux) iD8DBQFIDxRUtTMYHG2NR9URAtJQAJ4ist8oDnjVt0zTXCmH6sq3TU60dwCghfL8 6vkSswxxN5UhGFyz7yMxT0g= =u/eI -----END PGP SIGNATURE-----
El 23/04/08, Carlos E. R. escribió:
Se apunta a la española si existe, y esta ya apuntará a la inglesa.
No se trata de que apunte a la inglesa sino de que apunte a algo que sea coherente. Las páginas de la wiki (en inglés) no están del todo actualizadas ni completas, menos aún las localizadas :-(.
Si apuntamos a la inglesa, y el usuario no entiende ingles (y no lo entiende, o no usaría las birrias de las traduciones :-p) pues no le va a servir de gran cosa.
La inglesa suele tener un menú de salto a todos los idiomas...
Sólo se apunta a la inglesa si no existe española.
Creo que sólo las notas de la versión deberían apuntar a la versión española porque esa página las traducimos nosotros y sabemos que está.
También se puede crear una española en blanco apuntando a la inglesa :-p Total, los traductores de la wiki todavía no le han ni respondido a Gabriel.
Pues a eso me refiero :-/ Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
participants (3)
-
Camaleón
-
Carlos E. R.
-
Gabriel