[opensuse-translation-es] update-desktop-files-screensavers
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/60cd5283a96f1af27a03510d1212e6cf.jpg?s=120&d=mm&r=g)
Hola! A titulo de información... Yo estuve traduciendo el fichero de screensavers para pt_BR y percibí que muchos de ellos están presentes en fichero "kxsconfig.po" de KDE (principalmente los de XScreenSaver...) abrazos... Luiz Fernando -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/77cb4da5f72bc176182dcc33f03a18f3.jpg?s=120&d=mm&r=g)
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2008-04-27 a las 16:17 -0300, ¡ElCheVive! escribió:
Hola!
A titulo de información...
Yo estuve traduciendo el fichero de screensavers para pt_BR y percibí que muchos de ellos están presentes en fichero "kxsconfig.po" de KDE (principalmente los de XScreenSaver...)
¿Que está traducido "upstream", corriente arriba? Vaya... - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.4-svn0 (GNU/Linux) iD8DBQFIFNZEtTMYHG2NR9URAigRAJ9HYjieyLlvoOTtIo9CFG8Rbi2T1ACggNZ5 djm7IZpsiPHatjvnf18s/VE= =IiAV -----END PGP SIGNATURE-----
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/60cd5283a96f1af27a03510d1212e6cf.jpg?s=120&d=mm&r=g)
Un ejemplo: update-...-screensaver: Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica technology. In April 1997, Sir Roger Penrose, a British math professor who has worked with Stephen Hawking on such topics as relativity, black holes, and whether time has a beginning, filed a copyright-infringement lawsuit against the Kimberly-Clark Corporation, which Penrose said copied a pattern he created (a pattern demonstrating that \"a nonrepeating pattern could exist in nature\") for its Kleenex quilted toilet paper. Penrose said he doesn't like litigation but, \"When it comes to the population of Great Britain being invited by a multinational to wipe their bottoms on what appears to be the work of a Knight of the Realm, then a last stand must be taken.\" As reported by News of the Weird #491, 4-jul-1997. Written by Timo Korvola; 1997. kxsconfig: Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica technology. Written by Timo Korvola. In April 1997, Sir Roger Penrose, a British math professor who has worked with Stephen Hawking on such topics as relativity, black holes, and whether time has a beginning, filed a copyright-infringement lawsuit against the Kimberly-Clark Corporation, which Penrose said copied a pattern he created (a pattern demonstrating that ``a nonrepeating pattern could exist in nature'') for its Kleenex quilted toilet paper. Penrose said he doesn't like litigation but, ``When it comes to the population of Great Britain being invited by a multinational to wipe their bottoms on what appears to be the work of a Knight of the Realm, then a last stand must be taken.'' As reported by News of the Weird #491, 4-jul-1997. la única diferencia generalmene es que en update... tiene el año al fin de la msg... o sea estamos haciendo un trabajo doble... me parece que las personas de openSUSE juntaram vários paquetes de screensavers (xscreensaver, gnome-screensaver, kscreensaver, etc) lo percebi cuando buscava un término en Open-Tran (http://pt-br.open-tran.eu/) abrazos, Luiz 2008/4/27, Carlos E. R. <robin.listas@telefonica.net>:
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
El 2008-04-27 a las 16:17 -0300, ¡ElCheVive! escribió:
Hola!
A titulo de información...
Yo estuve traduciendo el fichero de screensavers para pt_BR y percibí que muchos de ellos están presentes en fichero "kxsconfig.po" de KDE (principalmente los de XScreenSaver...)
¿Que está traducido "upstream", corriente arriba?
Vaya...
- -- Saludos Carlos E.R.
-----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.4-svn0 (GNU/Linux)
iD8DBQFIFNZEtTMYHG2NR9URAigRAJ9HYjieyLlvoOTtIo9CFG8Rbi2T1ACggNZ5 djm7IZpsiPHatjvnf18s/VE= =IiAV -----END PGP SIGNATURE----- -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/55b86771ee4623ebeadeff36f029a44f.jpg?s=120&d=mm&r=g)
2008/4/27, ¡ElCheVive!:
Un ejemplo:
update-...-screensaver:
(...)
Penrose said he doesn't like litigation but, \"When it comes to the population of Great Britain being invited by a multinational to wipe their bottoms on what appears to be the work of a Knight of the Realm, then a last stand must be taken.\"
Argh... :-P
la única diferencia generalmene es que en update... tiene el año al fin de la msg...
o sea estamos haciendo un trabajo doble...
me parece que las personas de openSUSE juntaram vários paquetes de screensavers (xscreensaver, gnome-screensaver, kscreensaver, etc)
Llega tarde... >:-)
lo percebi cuando buscava un término en Open-Tran (http://pt-br.open-tran.eu/)
¡Rediez... qué página tan original y útil! Te dice cómo se suele traducir los términos en los programas con la pareja de idiomas que elijas :-O http://en.es.open-tran.eu/suggest/file http://en.es.open-tran.eu/suggest/buffer Guardada en marcadores >:-) Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/8a4e5b6c7c1d79967382761981570f51.jpg?s=120&d=mm&r=g)
El Lunes 28 Abril 2008, Camaleón escribió:
¡Rediez... qué página tan original y útil!
Te dice cómo se suele traducir los términos en los programas con la pareja de idiomas que elijas :-O
http://en.es.open-tran.eu/suggest/file http://en.es.open-tran.eu/suggest/buffer
Guardada en marcadores >:-) La he añadido a la wiki y he contactado al autor para que nos añada a su base de datos.
-- Don't see the world through a window, be open{source}minded, and be free :-) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/8a4e5b6c7c1d79967382761981570f51.jpg?s=120&d=mm&r=g)
El Lunes 28 Abril 2008, Miguel Angel Alvarez escribió:
El Lunes 28 Abril 2008, Camaleón escribió:
¡Rediez... qué página tan original y útil!
Te dice cómo se suele traducir los términos en los programas con la pareja de idiomas que elijas :-O
http://en.es.open-tran.eu/suggest/file http://en.es.open-tran.eu/suggest/buffer
Guardada en marcadores >:-)
La he añadido a la wiki y he contactado al autor para que nos añada a su base de datos. Esto es lo que me responde:
Asunto: Re: open-tran.eu Fecha: Lunes 28 Abril 2008 De: "Jacek Śliwerski" <sliwers@googlemail.com> Para: "Miguel Angel Alvarez" <maacruz@gmail.com> I'm very glad that my project may be of use for you. I am working on performance improvements and if everything works well, I will try to integrate your translations as well. Especially, that I am going to provide off-line functionality in the future. Thanks for letting me know, where to find your translations! Keep up the good work for the good of the open source! Jacek -- Don't see the world through a window, be open{source}minded, and be free :-) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/55b86771ee4623ebeadeff36f029a44f.jpg?s=120&d=mm&r=g)
El 28/04/08, Miguel Angel Alvarez escribió:
El Lunes 28 Abril 2008, Miguel Angel Alvarez escribió:
La he añadido a la wiki y he contactado al autor para que nos añada a su base de datos.
¡Bien hecho! (+5 puntos) ;-)
Esto es lo que me responde:
(...)
I'm very glad that my project may be of use for you. I am working on performance improvements and if everything works well, I will try to integrate your translations as well. Especially, that I am going to provide off-line functionality in the future.
Si pudiera añadir estadísticas de porcentajes de uso en los términos, sería muy práctico :-). Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
participants (4)
-
Camaleón
-
Carlos E. R.
-
Miguel Angel Alvarez
-
¡ElCheVive!