[opensuse-translation-es] Traduccion dns-server
Tengo un error que no se ver en la única frase que queda en el dns-server. Lo he dejado sin traductor asignado. Agradecería que alguien mas ducho en la materia( p.e. Carlos) echase una mirada. -- Saludos Lluis -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-es+owner@opensuse.org
2012/4/23 lluis
Tengo un error que no se ver en la única frase que queda en el dns-server. Lo he dejado sin traductor asignado. Agradecería que alguien mas ducho en la materia( p.e. Carlos) echase una mirada.
Es una cadena bastante sencilla ""<p>\n To start the DNS server every time your computer is booted, set the \n start-up behavior to <b>On</b>. Otherwise set it to <b>Off</b>.</p> \n "" a que te refieres con un error? -- Kind Regards -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-es+owner@opensuse.org
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 On 2012-04-23 14:02, Gabriel [SGT] wrote:
2012/4/23 lluis <>:
Es una cadena bastante sencilla
""<p>\n To start the DNS server every time your computer is booted, set the \n start-up behavior to <b>On</b>. Otherwise set it to <b>Off</b>.</p> \n ""
a que te refieres con un error?
No era ese el string con error, ese era el fuzzy. Ya están corregidos y subido el archivo. - -- Cheers / Saludos, Carlos E. R. (from 11.4 x86_64 "Celadon" at Telcontar) -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.16 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with SUSE - http://enigmail.mozdev.org/ iEYEARECAAYFAk+VRr8ACgkQIvFNjefEBxrTCACfaqnQ8L0xYvoIBx14RGQvoJYP ApwAoKpNUFoew70EMaq6uU3c70Mdip8t =rY35 -----END PGP SIGNATURE----- -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-es+owner@opensuse.org
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 On 2012-04-23 13:45, lluis wrote:
Tengo un error que no se ver en la única frase que queda en el dns-server. Lo he dejado sin traductor asignado. Agradecería que alguien mas ducho en la materia( p.e. Carlos) echase una mirada.
Porqué no copias el msgid y msgstr aquí? Me vas a hacer buscarlo? Grrr. Bueno, si uso la verificación del kbabel hay 14 errores ;-) Unos cuantos son falsos errores, texto ingles en la traducción. Los demás son ciertos, puntuación equivocada, y uno con una marca xml mal (> en vez de <p>). Vale, ya está hecho y subido. - -- Cheers / Saludos, Carlos E. R. (from 11.4 x86_64 "Celadon" at Telcontar) -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.16 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with SUSE - http://enigmail.mozdev.org/ iEYEARECAAYFAk+VRlYACgkQIvFNjefEBxqPewCgl+4MIZZWk4YHRA3q70sbkFPw WBAAnA8cP/6wTqAa1GkxQaHVS+aU/y98 =q7NO -----END PGP SIGNATURE----- -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-es+owner@opensuse.org
El lun, 23-04-2012 a las 14:08 +0200, Carlos E. R. escribió:
On 2012-04-23 13:45, lluis wrote:
Tengo un error que no se ver en la única frase que queda en el dns-server. Lo he dejado sin traductor asignado. Agradecería que alguien mas ducho en la materia( p.e. Carlos) echase una mirada.
Porqué no copias el msgid y msgstr aquí? Me vas a hacer buscarlo? Grrr.
Bueno, si uso la verificación del kbabel hay 14 errores ;-) Unos cuantos son falsos errores, texto ingles en la traducción. Los demás son ciertos, puntuación equivocada, y uno con una marca xml mal (> en vez de <p>).
Vale, ya está hecho y subido.
Gracias -- Saludos Lluis -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-es+owner@opensuse.org
participants (3)
-
Carlos E. R.
-
Gabriel [SGT]
-
lluis