[opensuse-translation-es] Re: [opensuse-es] vertaal coments on unlock

2012/6/16 Carlos E. R. <robin.listas@telefonica.net>:
Traduciendo webyast, me acabo de dar cuenta de que me xige un comentario de más de cuatro letras al desbloquear un archivo. ¿porqué? No uso el vertaal para subir las traduciones.
Es sólo un comentario para indicar el motivo del desbloqueo. Cuando es automático se usa el indicado al subir el archivo.
Ignorar, lista equivocada
Seguro? No se me ocurre a que otra lista podrías haberlo enviado :P -- Kind Regards -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-es+owner@opensuse.org

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 On 2012-06-17 01:22, Gabriel [SGT] wrote:
2012/6/16 Carlos E. R. <>:
Traduciendo webyast, me acabo de dar cuenta de que me xige un comentario de más de cuatro letras al desbloquear un archivo. ¿porqué? No uso el vertaal para subir las traduciones.
Es sólo un comentario para indicar el motivo del desbloqueo. Cuando es automático se usa el indicado al subir el archivo.
Pues he tenido que desbloquear veinte archivos con el comentario 'xxxx' copypasteado, es una lata.
Ignorar, lista equivocada
Seguro? No se me ocurre a que otra lista podrías haberlo enviado :P
A la de traducción, no a la general. - -- Cheers / Saludos, Carlos E. R. (from 11.4 x86_64 "Celadon" at Telcontar) -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.16 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/ iEYEARECAAYFAk/dF8cACgkQIvFNjefEBxrjvgCeJdOGeuzFv1UfE/55tRlECK6v PSYAoKx/0zu7cDomOdoafxWqFkYu2W3/ =MXYl -----END PGP SIGNATURE----- -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-es+owner@opensuse.org
participants (2)
-
Carlos E. R.
-
Gabriel [SGT]