[opensuse-translation-es] jugar con vertaal

Test url: http://test.vertaal.com.ar/ Hay un usuario coordinador que pueden usar (simplemente no le cambien la contraseña): user: usuario pwd: usuario Sino se pueden registrar un usuario. El repositorio también es de prueba, si quieren probar un commit (en todo caso sólo aquellos que efectivamente podrán hacerlo :) ), el usuario es : 'usuario' y pass: 'usuario1234' Guia rápida de este grupo de usuarios: http://code.google.com/p/vertaal/wiki/CoordQuickGuid PS: Verifiquen que el título de la página diga 'TEST' por las dudas :-) -- Kind Regards -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Content-ID: <alpine.LSU.2.00.0906182231290.4094@nimrodel.valinor> El 2009-05-28 a las 10:53 -0300, Gabriel escribió:
Lo he hecho, pero no veo como admitir ese usuario al equipo. Ni como usuario ni como administrador.
Pues no dice como proceder... asignar, traducir, subir, revisar, etc. No veo que liste el estado en el que está cada fichero. No veo que liste quien tiene reservado o asignado para traducir y quien para revisar. Y quien lo hizo la ultima vez. El glosario no indica quien puso esa palabra. No se qué hacer cuando alguien me envíe un fichero para enviar. Recibo correos con "Commit Queue status report for openSUSE - Spanish", pero no se que hacer con eso. Me falta lo que tenía el anterior... con este sistema no sé trabajar. - -- Saludos Carlos E. R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAko6pgQACgkQtTMYHG2NR9XshgCfZtEFeZ91Nevfza+0Av/P+otV mh8An2OULXcdNqkV1hzb4I53ikocPwAy =7MH3 -----END PGP SIGNATURE-----

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA256 Carlos E. R. escribió:
Eso esta explicado en la guía, tenés que ir a la opción Manage (en la vista del equipo, esto se consigue en la página principal del proyecto, seleccionando un equipo, o desde la lista de idiomas, seleccionando el proyecto). En la caja de búsqueda escribes parcialmente el nombre del usuario y luego clic en el botón de agregar (icono verde con un + ) En la guía se explica lo que significa cada icono junto al nombre de cada miembro (estos mismos iconos son botones).
Como mencioné antes, los únicos estados que tienen los archivos son bloqueado, libre y subido (el cual queda bloqueado hasta que se envíe), por el momento esto va a ser así hasta que complete mis casos de prueba y vea cual es la mejor forma de agregar otros estados. La forma de manejo esta explicado en la guía para usuarios, la cual es http://code.google.com/p/vertaal/wiki/UserQuickGuid (esta guía esta basada en la versión productiva y no en la de prueba)
mmm, si, es el candado. Si el candado es oro es porque esta bloqueado, junto a esto figura el nombre del usuario que lo bloqueó y cuando. En un archivo desbloqueado (libre) el candado es grisado y (en caso que exista) se muestra el último comentario. También se puede acceder al registro de acciones cliquenado sobre el nombre del archivo.
El glosario no indica quien puso esa palabra.
No lo consideré necesario, no quería sobrecargar demasiado la pantalla.
Este correo se envía sólo cuando hay archivos disponibles para enviar, el mismo se envía dos veces al día. Para enviar un archivo, vas a la opción del menú "Submission queue" donde se van a listar los archivos disponibles para enviar. El proceso de commit es en línea, por lo que puede demorar unos segundos dependiendo de los cambios. El proceso es simple, se actualiza el repositorio, se realizar un "merge" entre el archivo subido y el existente y luego se persiste.
Me falta lo que tenía el anterior... con este sistema no sé trabajar.
Como qué? los estados? eso lo estoy estudiando. Se trata de un esquema nuevo, donde cambia la forma de trabajar, al igual que fue desde la primera a la segunda versión. Mi intención es ir mejorando lo que sea necesario sin recargarlo. En realidad considero que es bastante sencillo de manejar, y es por eso que no quiero sobrecargarlo demasiado para que no se torne complicado.
-- Saludos Carlos E. R.
PD: también hay dos rss feeds disponibles (o ¿fuentes de noticias?), el primero es la lista de archivos, donde se van reflejando las distintas acciones que se van realizando, incluyendo actualización de mensajes. El segundo es el de la cola de envíos (o submission queue), que refleja justamente los archivos que se van encolando (no así los envíos ya que esta en la otra) Saludos. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.9 (GNU/Linux) iEYEAREIAAYFAko64hEACgkQNHr4BkRe3pLpuQCfbk1JRqTP6ye8H8bRzJc692FS R6wAnA8gQnRy/Ei/GSf1x3Yim8QlkalI =yf3o -----END PGP SIGNATURE----- -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
participants (2)
-
Carlos E. R.
-
Gabriel