[opensuse-translation-es] Defectillos OpenSuSE 11.1
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/0f382df2bff7000b6768f12cb290e1b4.jpg?s=120&d=mm&r=g)
Hola a todos, acabo de conseguir ya que me funcione OpenSuSE 11.0. Bien he visto unos defectillos en la traducción que deberíamos almacenarlos para corregirlos y/o discutirlos para la próxima. En YaST / Instalación software en el el menú pone "7Extras" En general en el diálogo de instalaciones, zypper y demás hay una mezcla de las unidades kb y Mb -así debería escribirse, y hay una mezcla de kb, KB, kB, MB y Mb. En el menú del gestor de acceso de sesión pone Session Type. Bueno, son pijadillas, pero sobre todo lo de las unidades me ha llamado mucho la atención. -- Saludos. César Enfréntate a los malos; enfréntate a los crueles; enfréntate a todos, menos a los tontos. Son demasiados y siempre serás derrotado. (Proverbio hindú) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/55b86771ee4623ebeadeff36f029a44f.jpg?s=120&d=mm&r=g)
El 31/12/08, csalinux escribió:
Hola a todos, acabo de conseguir ya que me funcione OpenSuSE 11.0.
¿Será la 11.1? :-? Empiezas bien el año, pues :-)
Bien he visto unos defectillos en la traducción que deberíamos almacenarlos para corregirlos y/o discutirlos para la próxima.
En YaST / Instalación software en el el menú pone "7Extras"
Sí, lo veo :-/ En la versión Qt de kde aparece. Habrá que identificar el .po, la cadena y poner un bugzilla.
En general en el diálogo de instalaciones, zypper y demás hay una mezcla de las unidades kb y Mb -así debería escribirse, y hay una mezcla de kb, KB, kB, MB y Mb.
Esto es más genérico, y seguramente se haya mantenido la nomenclatura que esté en inglés :-?
En el menú del gestor de acceso de sesión pone Session Type.
Supongo que es de kde... voy a buscarlo en los .po a ver si doy con la cadena. Bugzilla también, claro.
Bueno, son pijadillas, pero sobre todo lo de las unidades me ha llamado mucho la atención.
Y habrá gazapines en inglés, porque había un montón de errores en las cadenas originales. No se puede informar de todo :-P Si váis viendo más fallos, poned bugzillas contra el componente de traducción. O al menos indicarlo en la lista para que nos enteremos y quien tenga tiempo y acceso, que lo ponga :-) Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/55b86771ee4623ebeadeff36f029a44f.jpg?s=120&d=mm&r=g)
El 31/12/08, Camaleón escribió:
El 31/12/08, csalinux escribió:
En el menú del gestor de acceso de sesión pone Session Type.
Supongo que es de kde... voy a buscarlo en los .po a ver si doy con la cadena. Bugzilla también, claro.
Ya hay un bugzilla puesto: Bug 447066 - kdm: labels appear untranslated <https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=447066> Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/045e96eb5c0e44d75932840f5e8ac644.jpg?s=120&d=mm&r=g)
2008/12/31 csalinux <csalinux@gmail.com>
Hola a todos, acabo de conseguir ya que me funcione OpenSuSE 11.0.
Bien he visto unos defectillos en la traducción que deberíamos almacenarlos para corregirlos y/o discutirlos para la próxima.
En YaST / Instalación software en el el menú pone "7Extras"
No encuentro esto por ninguna parte, alguien lo corrigió ?
En general en el diálogo de instalaciones, zypper y demás hay una mezcla de las unidades kb y Mb -así debería escribirse, y hay una mezcla de kb, KB, kB, MB y Mb.
Tampoco veo la utilización de esto ni en zypper, zypp o yast :?
En el menú del gestor de acceso de sesión pone Session Type.
Esta cadena tampoco la encuentro, posiblemente no sea 'traducible'.
Bueno, son pijadillas, pero sobre todo lo de las unidades me ha llamado mucho la atención.
Sería bueno identificar las pantallas y reportar los defectos porque al parecer no es un problema de traducción en sí. -- Kind Regards -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/55b86771ee4623ebeadeff36f029a44f.jpg?s=120&d=mm&r=g)
El 2/01/09, Gabriel . escribió:
2008/12/31 csalinux <csalinux@gmail.com>
En YaST / Instalación software en el el menú pone "7Extras"
No encuentro esto por ninguna parte, alguien lo corrigió ?
Está en el po "/yast/qt-pkg.es.po" #: src/YQPackageSelector.cc:753 msgid "&Extras" msgstr "7&Extras"
En el menú del gestor de acceso de sesión pone Session Type.
Esta cadena tampoco la encuentro, posiblemente no sea 'traducible'.
Esta no la he visto y no se me ocurre dónde puede estar :-?
Sería bueno identificar las pantallas y reportar los defectos porque al parecer no es un problema de traducción en sí.
Yo creo que sí :-P Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/c4609f2a480fd16a3d29cdba67ee10e9.jpg?s=120&d=mm&r=g)
2009/1/2 Camaleón <noelamac@gmail.com>:
El 2/01/09, Gabriel . escribió:
2008/12/31 csalinux <csalinux@gmail.com>
En YaST / Instalación software en el el menú pone "7Extras"
No encuentro esto por ninguna parte, alguien lo corrigió ?
Está en el po "/yast/qt-pkg.es.po"
#: src/YQPackageSelector.cc:753 msgid "&Extras" msgstr "7&Extras"
Ah, había un shortcut en el medio. -- Kind Regards -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/77cb4da5f72bc176182dcc33f03a18f3.jpg?s=120&d=mm&r=g)
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2009-01-02 a las 10:40 -0200, Gabriel escribió:
#: src/YQPackageSelector.cc:753 msgid "&Extras" msgstr "7&Extras"
Ah, había un shortcut en el medio.
Yo tampoco lo encontraba. - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkleHT8ACgkQtTMYHG2NR9UmRgCfXpnRsQA8EpsEWji6wR8wEb7t s8oAn3wAbKG3gmvD6HwUE5uSU6+zeNQp =DWZ0 -----END PGP SIGNATURE-----
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/0f382df2bff7000b6768f12cb290e1b4.jpg?s=120&d=mm&r=g)
Gabriel . escribió:
2008/12/31 csalinux <csalinux@gmail.com>
Hola a todos, acabo de conseguir ya que me funcione OpenSuSE 11.0.
Bien he visto unos defectillos en la traducción que deberíamos almacenarlos para corregirlos y/o discutirlos para la próxima.
En YaST / Instalación software en el el menú pone "7Extras"
No encuentro esto por ninguna parte, alguien lo corrigió ?
En general en el diálogo de instalaciones, zypper y demás hay una mezcla de las unidades kb y Mb -así debería escribirse, y hay una mezcla de kb, KB, kB, MB y Mb.
Tampoco veo la utilización de esto ni en zypper, zypp o yast :?
En el menú del gestor de acceso de sesión pone Session Type.
Esta cadena tampoco la encuentro, posiblemente no sea 'traducible'.
Bueno, son pijadillas, pero sobre todo lo de las unidades me ha llamado mucho la atención.
Sería bueno identificar las pantallas y reportar los defectos porque al parecer no es un problema de traducción en sí.
YAST INSTALACIÓN SOFTWARE... en los mensajitos de pantalla según va instalando cosas.
-- Kind Regards
-- Saludos. César Enfréntate a los malos; enfréntate a los crueles; enfréntate a todos, menos a los tontos. Son demasiados y siempre serás derrotado. (Proverbio hindú) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/77cb4da5f72bc176182dcc33f03a18f3.jpg?s=120&d=mm&r=g)
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2008-12-31 a las 18:34 +0100, csalinux escribió:
En general en el diálogo de instalaciones, zypper y demás hay una mezcla de las unidades kb y Mb -así debería escribirse, y hay una mezcla de kb, KB, kB, MB y Mb.
Debe estar como en el original. De todos modos, hay un estandard al respecto; lo que se puede hacer es reportar en un Bugzilla que las unidades no cumplen con el estandard (IEC, IEEE, CIPM, EU, NIST). http://en.wikipedia.org/wiki/IEC_60027 http://en.wikipedia.org/wiki/Binary_prefix - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkleH0kACgkQtTMYHG2NR9UwdQCcCrVJyaDCNjIh1kwSdq/u9/dZ 0l0AoJYzQzfWzCEBnql6RWjOZddm8ZhS =1rwL -----END PGP SIGNATURE-----
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/0f382df2bff7000b6768f12cb290e1b4.jpg?s=120&d=mm&r=g)
Carlos E. R. escribió:
El 2008-12-31 a las 18:34 +0100, csalinux escribió:
En general en el diálogo de instalaciones, zypper y demás hay una mezcla de las unidades kb y Mb -así debería escribirse, y hay una mezcla de kb, KB, kB, MB y Mb.
Debe estar como en el original. De todos modos, hay un estandard al respecto; lo que se puede hacer es reportar en un Bugzilla que las unidades no cumplen con el estandard (IEC, IEEE, CIPM, EU, NIST).
http://en.wikipedia.org/wiki/IEC_60027 http://en.wikipedia.org/wiki/Binary_prefix
-- Saludos Carlos E.R.
Buena idea, será que soy de ciencias hiper mega puras... pero no sólo es que me ha llamado la atención es que casi me hace daño a la vista, aunque sea una chorrada. :) -- Saludos. César Enfréntate a los malos; enfréntate a los crueles; enfréntate a todos, menos a los tontos. Son demasiados y siempre serás derrotado. (Proverbio hindú) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/c4609f2a480fd16a3d29cdba67ee10e9.jpg?s=120&d=mm&r=g)
2009/1/2 Carlos E. R. <robin.listas@telefonica.net>:
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
El 2008-12-31 a las 18:34 +0100, csalinux escribió:
En general en el diálogo de instalaciones, zypper y demás hay una mezcla de las unidades kb y Mb -así debería escribirse, y hay una mezcla de kb, KB, kB, MB y Mb.
Debe estar como en el original. De todos modos, hay un estandard al respecto; lo que se puede hacer es reportar en un Bugzilla que las unidades no cumplen con el estandard (IEC, IEEE, CIPM, EU, NIST).
http://en.wikipedia.org/wiki/IEC_60027 http://en.wikipedia.org/wiki/Binary_prefix
En base.po hay esto: ================= # modules/Backup.ycp:83 #. Byte abbreviated #: library/types/src/String.ycp:101 msgid "B" msgstr "B" # modules/Backup.ycp:83 #. KiloByte abbreviated #: library/types/src/String.ycp:103 msgid "kB" msgstr "kB" # include/ui/wizard_misc.ycp:23 # include/ui/common_functions.ycp:36 include/ui/common_functions.ycp:64 # include/ui/common_functions.ycp:35 include/ui/common_functions.ycp:63 #. MegaByte abbreviated #: library/types/src/String.ycp:105 msgid "MB" msgstr "MB" # include/ui/wizard_misc.ycp:27 # include/ui/common_functions.ycp:40 # include/ui/common_functions.ycp:39 #. GigaByte abbreviated #: library/types/src/String.ycp:107 msgid "GB" msgstr "GB" #. TeraByte abbreviated #: library/types/src/String.ycp:109 msgid "TB" msgstr "TB" ============== Ves algo como esto "100MB (Descarga 10kB)" ? -- Kind Regards -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/0f382df2bff7000b6768f12cb290e1b4.jpg?s=120&d=mm&r=g)
Gabriel escribió:
2009/1/2 Carlos E. R. <robin.listas@telefonica.net>:
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
El 2008-12-31 a las 18:34 +0100, csalinux escribió:
En general en el diálogo de instalaciones, zypper y demás hay una mezcla de las unidades kb y Mb -así debería escribirse, y hay una mezcla de kb, KB, kB, MB y Mb. Debe estar como en el original. De todos modos, hay un estandard al respecto; lo que se puede hacer es reportar en un Bugzilla que las unidades no cumplen con el estandard (IEC, IEEE, CIPM, EU, NIST).
http://en.wikipedia.org/wiki/IEC_60027 http://en.wikipedia.org/wiki/Binary_prefix
En base.po hay esto: ================= # modules/Backup.ycp:83 #. Byte abbreviated #: library/types/src/String.ycp:101 msgid "B" msgstr "B"
# modules/Backup.ycp:83 #. KiloByte abbreviated #: library/types/src/String.ycp:103 msgid "kB" msgstr "kB"
# include/ui/wizard_misc.ycp:23 # include/ui/common_functions.ycp:36 include/ui/common_functions.ycp:64 # include/ui/common_functions.ycp:35 include/ui/common_functions.ycp:63 #. MegaByte abbreviated #: library/types/src/String.ycp:105 msgid "MB" msgstr "MB"
# include/ui/wizard_misc.ycp:27 # include/ui/common_functions.ycp:40 # include/ui/common_functions.ycp:39 #. GigaByte abbreviated #: library/types/src/String.ycp:107 msgid "GB" msgstr "GB"
#. TeraByte abbreviated #: library/types/src/String.ycp:109 msgid "TB" msgstr "TB" ==============
Ves algo como esto "100MB (Descarga 10kB)" ?
Exacto, te mando captura en un minuto. -- Saludos. César Enfréntate a los malos; enfréntate a los crueles; enfréntate a todos, menos a los tontos. Son demasiados y siempre serás derrotado. (Proverbio hindú) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org
participants (5)
-
Camaleón
-
Carlos E. R.
-
csalinux
-
Gabriel
-
Gabriel .