-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2008-11-04 a las 23:47 +0100, Javier Llorente escribió:
¡Hola!
Me gustaría poder ayudar a mejorar la traducción de la distribución. No sé si es un poco tarde para la versión 11.1... si tenéis algo que pueda hacer, aquí estoy :-) También estaría muy bien poder compartir glosarios y demás (si es posible) entre los traductores de la distribución y del wiki (soy uno de los sysops). Ya sabéis, si alguno de vosotros quiere ayudar con el wiki, es más que bienvenido.
¡Hola, hola! Pues empieza mirando en nuestra wiki, ahí hay instrucciones de uso de los programas, de cómo es el proceso, etc, etc. <http://es.opensuse.org/Traduccion> (mira, de paso puedes añadir algún párrafo ahí, enlace o lo que sea, para los que quieran traducir la wiki que sepan donde mirar más info o con quiene contactar; ahora mismo el enlace es incorrecto). Hay diferencias con respecto a traducir texto normal que conviene conocer. Además, tienes que probar los programas que se usan, a ver cual te gusta más. Puedes usar hasta emacs, pero no me preguntes como :-p Y si quieres hincarle el diente a algo, pues en la rama packages hay un montón por hacer, y bastante aburrido, por cierto. Pero no son prioritarios, solemos dejarlos de lado, lo importante está casi todo hecho. Tendrás que apuntarte en el v2g también. - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkkQ+AkACgkQtTMYHG2NR9V/jwCgiL5lCxoJV7Fj4fy/2Fcor0ly 4tAAn3+2Nx8eS8zEsI6OWLwEkmeK1SaC =o7F3 -----END PGP SIGNATURE-----