2009/3/4 Camaleón <noelamac@gmail.com>:
¿Y qué quieren que hagamos?
Si me dices el paquete que es, lo reviso completo y lo cambio para que quede consistente... con nuestra traducción, obviamente, es decir, usando "tipo de letra" en todos los casos >:-)
Por querer, no quiero que hagan nada :) sólo opinar que les parece hacer. Mi primera intención es rechazarlo. Los paquetes que tienen la palabra fuente O:-) , son: packages_b.es.po packages_c.es.po packages_d.es.po packages_e.es.po packages_f.es.po packages_h.es.po packages_i.es.po packages_j.es.po packages_kc.es.po packages_m.es.po packages_n.es.po packages_xk.es.po packages_xl.es.po packages_a.es.po packages_gm.es.po packages_gn.es.po packages_kd.es.po packages_km.es.po packages_kn.es.po packages_li.es.po packages_lj.es.po packages_o.es.po packages_pe.es.po packages_pf.es.po packages_q.es.po packages_r.es.po packages_sl.es.po packages_sm.es.po packages_t.es.po packages_u.es.po packages_w.es.po packages_y.es.po packages_z.es.po -- Kind Regards -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org