Gabriel escribió:
Vi que en el glosario para backend sólo está motor, estoy viendo un archivo que en el cual esta traducido como sistema de apoyo. Concretamente "Read the back-end settings" "Leer los ajustes del sistema de apoyo"
Creo que la traducción actual es más que aceptable, les parece si agrego esta opción como posible traducción de backend ?
Saludos.
No me parece. Sistema de apoyo, es algo genérico, abstracto... más que una traducción es un "workarround" -- Saludos. César Enfréntate a los malos; enfréntate a los crueles; enfréntate a todos, menos a los tontos. Son demasiados y siempre serás derrotado. (Proverbio hindú) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org