El 21/08/09, csalinux escribió:
Camaleón escribió:
El 2009-08-21 a las 16:29 +0200, Javier Llorente escribió:
Keyboard layout está traducido en KDE como disposición del teclado. He visto que en installation.es.po (no sé si también en otros ficheros) lo tenemos como distribución del teclado. ¿No sería mejor usar el mismo término?
Me gusta más "distribución del teclado" porque distribución parece indicar más algo físico (cómo están colocadas las teclas) y disposición se me antoja un concepto más abstracto...
Pero bueno, eso ya a gusto del traductor, creo que ambas son correctas.
http://en.es.open-tran.eu/suggest/keyboard%20layout
Saludos,
¿Qué dice KDE? Yo creo que distribución.
En el centro de control de kde3 yo tengo "disposición", concretamente... pero en manual usan "distribución" *** La configuración de Kxkb está formada por dos pestañas: Distribución, Opciones de conmutado y opciones de Xkb, que son mutuamente excluyentes. La distribución del teclado que desea utilizar y sus opciones, La pestaña Opciones de conmutado define cuándo conmutar entre teclados y la pestaña Opciones de Xkb define los parámetros para la extensión Xkb en la que Kxkb está basada. *** En su glosario no aparece :-? Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org