![](https://seccdn.libravatar.org/avatar/55b86771ee4623ebeadeff36f029a44f.jpg?s=120&d=mm&r=g)
El 10/11/07, Carlos E. R. escribió:
Salt es sal, literalmente y sin dudar.
No, hay que dudar... siempre dudar. ¿Qué hace la "sal" en opensuse? ¿está "soso" quizá? ;-)
Me parece absurdo no traducirlo. Otra cosa e cambiar sal por otra palabra más razonable: sazón, condimento, etc.
Forma parte de un término de cifrado, en la wiki hay más info: http://en.wikipedia.org/wiki/Salt_%28cryptography%29 Yo tampoco lo he traducido en kerberos (key/salt), lo puse en el Glosario de la página de Traducción. Lo que sí me hace dudar es el motivo de la elección de ese término en ingles, qué curioso... Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org