-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2009-08-10 a las 00:26 +0200, Camaleón escribió:
Hola,
Os pongo algunos términos que he utilizado para traducir el archivo de la gestión de paquetes en ncurses. Los pongo porque tengo cierta tendencia a no ser muy objetiva con estas cosas O:-), por eso creo que es mejor preguntar antes a ver qué os parece.
*** case - mayúsculas/minúsculas Ignore case - Ignorar mayúsculas/minúsculas
Creo que bien.
locale - localización Translations, dictionaries and other language related files for <b>%s</b> locale
Lo que pasa es que "locale" es un término técnico en Linux que creo no es exactamente localización. Se refiere también a cosas como el uso de comas o puntos en los números, moneda, etc.
Traducciones, diccionarios y otros archivos relacionados con el idioma para la localización <b>%s</b>
He puesto un comentario en el archivo. "Localización" como sinónimo de "traducción" no existe para la RAE pero creo que es un término muy conocido en el ámbito de la informática, traducciones, videojuegos, etc... ¿qué os parece?
Es que no es sinónimo de traducción, es otra cosa.
(*) toggle - conmutar &Toggle [SPACE] - Conmu&tar [ESPACIO]
Esta tengo mis dudas porque "conmutar" no es muy popular para el usuario común. La que estaba antes era "Cambiar" pero buff, tengo dudas gordas en qué sería mejor en este caso.
Conmutar es lo correcto, IMO.
wildcards - comodines Use Wildcards - Usar comodines
No sé qué es mejor, si dejarlo así o poner "Usar caracteres comodín" porque eso "comodines" a secas me suena a diminutivo de "cómodo" :-)
Creo que comodines es lo habitual.
e.g. - p. ej.
Esta sería para añadir al glosario. La abreviatura correcta de "por ejemplo" es "p. ej.", así como está, con un espacio entre el primer punto y la "e" y con dos puntos separanado a ambos. Pongo la referencia.
Ah... pos fale. O:-) Que si, que trataré de acordarme :-) - -- Saludos Carlos E. R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.9 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkp/UTAACgkQtTMYHG2NR9W7MACdEjY2mteqyMoACp4t/q7XP+4J qXoAn2VtvoDDl9MH+rVvOWRqONsb3vWt =Xctm -----END PGP SIGNATURE-----