Hola, Vengo pidiendo O:-) Tengo las siguientes dudas: *** Gives various subversion actions to filemananger and other software Comment(kdesvnd.desktop) Proporciona varias acciones de subvserion al administrador de archivos y a otro software *** ¿Qué quiere decir con "another software"? a) Que proporciona acciones de subversion... "y otro software" b) Que proporciona acciones de subversion al administrador de archivos "y a otro sofware" No me queda claro. Y estas otras dos son para programadores de "Mico" :-P *** Assembly Comparison Tool GenericName(ilcontrast.desktop) Herramienta para comparar ensamblajes *** *** Identify differences in the API exposed by mono library assemblies. Comment(ilcontrast.desktop) Identificar diferencias en la API expuestas por ensamblajes de la biblioteca de Mono. *** Hum... ¿alguna sugerencia? ... Y ya que estamos... yo suelo utilizar el infinitivo para este tipo de frases ("identify differences -> identificar diferencias") pero quizá no quede del todo bien y sería mejor usar el modo indicativo (es decir: "identifica diferencias"). ¿Cómo soléis traducir estas frases? :-? Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org