El 26/09/08, Carlos E. R. escribió:
Ya... ¿pero no sabes que el cliente ftp puede interpretar lo que es texto para traducirlo a la interpretación local al vuelo? Si transmites texto por ftp de un linux a un windows puedes encontrarte con que el windows cambia los finales de linea e incluso la codificación. Mira el manual:
(...) Creo que las conversiones hoy en día son automáticas... al menos a nivel de servidor. En los clientes (editores de texto) es posible que haya problemas. Por ejemplo, los registros (logs) de los servidores web (algunos están bajo solaris, otros con redhat...) los descargo desde un equipo con windows xp (no preguntes :-P) y hasta el notepad interpreta los saltos de línea correctamente :-?.
Sólo está garantizado que funcione bien si usamos texto cuando todos usemos el mismo sistema.
Mira, cuando alguien me envía un .po desde kmail os garantizo que me llega corrompido. Yo no sé en que casos llega bien, pero sí sé que por email, desde kmail hacia pine/alpine, llega mal. Preguntados los desarrolladores (de alpine) al respecto concluyeron que alpine interpreta las normas de manera estricta, y kmail no. Resultado: corrupción del "texto".
Sí, alguna vez lo has comentado. Pero en este caso concreto estamos todos ejecutando la misma acción y desde la misma aplicación, con el mismo navegador y sistema operativo y hacia el mismo servidor... unos fallan y otros no. Sólo se me ocurre lo del proxy (yo al menos creo que no salgo por proxy, salvo que Telefónica lo haya vuelto a activar :-P), que esté interfiriendo en el envío y generando un archivo corrupto que no entienda el servidor :-? Saludos, -- Camaleón -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org