-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2007-10-30 a las 17:13 -0300, Gabriel . escribió:
El 30/10/07, Miquel A. Noguera <> escribió:
Hola a todos.
Acabo de añadir (en rojo) los términos "bug" y "log" al glosario.
En este caso la duda está en saber si es mejor traducirlos o si dejarlos tal cual.
¿qué criterio habéis seguido vosotros con estos términos?
Para el caso de "log", novell ya tiene definido el uso de "registro" (fuente Novell iTerm), en cuanto a "bug" lo definen como "defecto, fallo, error"
Pero en ambientes técnicos "bug" está aceptado; y "bicho" cuando lo quieres decir en plan guasa. - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux) Comment: Made with pgp4pine 1.76 iD8DBQFHJ5RltTMYHG2NR9URAoYRAJ4lnivf1Qv6XtGz8CJ3XjFeu3EfTwCdG1X3 HIpra+PRiPoSNApy37lmDOQ= =H6zw -----END PGP SIGNATURE-----