El 16 de octubre de 2015, 1:36 p. m., Carlos E. R. <carlos.e.r@opensuse.org> escribió:
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA256
On 2015-10-16 21:29, José Roberto Alas wrote:
El 13 de octubre de 2015, 8:58 a. m., Carlos E. R. <carlos.e.r@opensuse.org> escribió:
Pregunto porque estoy con dudas.
Lo que esta ahora mismo en Veertal es Lead o TW?
Debería ser TW.
Es probable que se pueda traducir YaST en trunk (aka factory/tumbleweed), y la traducción vaya a parar a Leap, porque ahora mismo están usando el mismo YaST. Eso ha dicho Karl, pero yo tengo mis dudas.
Es mi percepción, pero veo que la gente encargada del proyecto no le están dando la importancia a esto y nos tienen ignorado. De repente saldrá openSUSE Lead a medias de traducir y empezaran los usuarios a quejarse. La forma de traducir y llevar las cosas en Veertal es muy buena, se debería de potenciar mas.
- -- Cheers / Saludos,
Carlos E. R.
(from 13.1 x86_64 "Bottle" (Minas Tirith)) -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.22 (GNU/Linux)
iF4EAREIAAYFAlYhUcoACgkQja8UbcUWM1ynCgD/T80yi8QpBuUnQoDOLc+Ugv5b fEwfduZ1g7AYHZmAxvABAJF/XRWoJOYEM8JUjFmJw+8bje4/OKyS5qMDHTEvvPZa =Udrl -----END PGP SIGNATURE----- -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-es+owner@opensuse.org
-- Saludos, cheperobert -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-es+owner@opensuse.org