-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 El 2007-11-23 a las 08:31 +0100, Camaleón escribió:
El 23/11/07, Carlos E. R. escribió:
Pero es que ahí no hay errores.
Faltan las marcas de formato, sip... que los programas no se quejen no quiere decir que no haya discrepancia entre el original y la traducción :-).
Claro.
... y ahora que lo dices, los programas editores deberían detectar este tipo de etiquetas y comprobar si existen en el mensaje traducido. He dejado una etiqueta sin cerrar, y poedit no ha dicho nada al guardar.
El kbabel detecta si abres un tag y no cierras ese mismo tag. Te pone el mensaje en rojo. Pero no detecta si un tag del inglés no lo has puesto en el español.
Eso no es un error desde elpunto de vista de la sintaxis.
No, pero hay que corregirlo ;-).
Pero no son tan fáciles de pillar.
Luego lo reviso. Pero, ¿qué otros archivos han cambiado?
Pues los que dije: Se han modificado estos ficheros, atentos si alguien tiene copia local: Sending po/CheckHardware.es.po Sending po/RELEASE-NOTES.es.po Sending po/apparmorapplet.es.po Sending po/html-help-boot.es.po Transmitting file data .... Committed revision 22339. Sólo se envian los que cambian, y de esos sólo los cambios: el svn es inteligente. De hecho, en cada PC se guarda una base de datos histórica de los diffs. Esa operación de ver las diferencias en la pagina web de Novell creo que se puede hacer en local tambián, pero sin web (salvo que corras el servidor). - -- Saludos Carlos E.R. -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v2.0.4-svn0 (GNU/Linux) Comment: Made with pgp4pine 1.76 iD8DBQFHRrwetTMYHG2NR9URAhJjAJ0R+mXKrZtfFeK5nQXoDyZioqJ2PACfSyPL icnmtjv0h9WwMvmzTGCfkKY= =bsf0 -----END PGP SIGNATURE-----