Carlos E. R. escribió:
El 2007-10-31 a las 22:12 +0100, Miquel A. Noguera escribió:
Pero el original dice "Patch". Miralo bien, lo tienes 9 lineas arriba.
Lo que "hay 9 líneas más arriba" es una respuesta de Camaleón, que sin darse cuenta sacó de contexto el texto traducido.
Vale, pero a esa respuesta es a la que yo respondí.
...
Sí, es poco común, pero es exacta.
Cierto, pero la traducción exacta de "power" es "poder", pero la traducción de "power supply" no es "fuente de poder" sino "fuente de alimentación" ;-)
Yo he visto escrito lo de fuente de poder >:-)
Y en libros de texto, quizás de los de "macgraujill".
-- Saludos Carlos E.R.
También he visto yo lo de performancia. :O -- Saludos. César Enfréntate a los malos; enfréntate a los crueles; enfréntate a todos, menos a los tontos. Son demasiados y siempre serás derrotado. (Proverbio hindú) -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-es+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-es+help@opensuse.org