[opensuse-translation-el] Cloud
Γειά σας, δεν θυμάμαι τώρα που, όμως είδα πως υπάρχει μια λέξη για το cloud η οποια ηδη χρησιμοποιειται στα ελληνικα. «Νεφος» Regards, Vasileios Giannakopoulos MCSA Certified +31 6 12 24 1231 billg@billg.gr -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-el+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-el+help@opensuse.org
Στις 29/07/2011 01:21 μμ, ο/η Vasileios Giannakopoulos έγραψε:
Γειά σας,
δεν θυμάμαι τώρα που, όμως είδα πως υπάρχει μια λέξη για το cloud η οποια ηδη χρησιμοποιειται στα ελληνικα.
«Νεφος»
Regards, Vasileios Giannakopoulos MCSA Certified +31 6 12 24 1231 billg@billg.gr
Βασίλη, όλα τα αρχεία της διανομής ελέγχονται ξανά. Ακόμα και τα 100% μεταφρασμένα, περνάνε ένα review. Ελπίζω να το βρούμε (και να προλάβουμε το deadline). -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-el+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-el+help@opensuse.org
Στις 29 Ιουλίου 2011 2:34 μ.μ., ο χρήστης Stathis Iosifidis (aka diamond_gr) <diamond_gr@freemail.gr> έγραψε:
Στις 29/07/2011 01:21 μμ, ο/η Vasileios Giannakopoulos έγραψε:
Γειά σας,
δεν θυμάμαι τώρα που, όμως είδα πως υπάρχει μια λέξη για το cloud η οποια ηδη χρησιμοποιειται στα ελληνικα.
«Νεφος»
Regards, Vasileios Giannakopoulos MCSA Certified +31 6 12 24 1231 billg@billg.gr
Βασίλη, όλα τα αρχεία της διανομής ελέγχονται ξανά. Ακόμα και τα 100% μεταφρασμένα, περνάνε ένα review. Ελπίζω να το βρούμε (και να προλάβουμε το deadline).
Ναι επίσης πιστεύουμε και στον Άγιο Βασίλη και τα ξωτικά, παρόλα αυτά σίγουρα θα προσπαθήσουμε για να το κάνουμε ;-) Έχουμε τον Τσακ Νόρις στο πλευρό μας
-- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-el+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-el+help@opensuse.org
Κώστας -- http://opensuse.gr http://amb.opensuse.gr http://own.opensuse.gr http://warlordfff.tk me I am not me ------- Time travel is possible, you just need to know the right aliens
Εγώ προσπαθώ να σας δώσω ιδέες και λύσεις. Η τελική απόφαση του αν και πότε είναι δικιά σας. Regards, Vasileios Giannakopoulos MCSA Certified +31 6 12 24 1231 billg@billg.gr On 30 Jul 2011, at 12:25, Kostas Koudaras wrote:
Στις 29 Ιουλίου 2011 2:34 μ.μ., ο χρήστης Stathis Iosifidis (aka diamond_gr) <diamond_gr@freemail.gr> έγραψε:
Στις 29/07/2011 01:21 μμ, ο/η Vasileios Giannakopoulos έγραψε:
Γειά σας,
δεν θυμάμαι τώρα που, όμως είδα πως υπάρχει μια λέξη για το cloud η οποια ηδη χρησιμοποιειται στα ελληνικα.
«Νεφος»
Regards, Vasileios Giannakopoulos MCSA Certified +31 6 12 24 1231 billg@billg.gr
Βασίλη, όλα τα αρχεία της διανομής ελέγχονται ξανά. Ακόμα και τα 100% μεταφρασμένα, περνάνε ένα review. Ελπίζω να το βρούμε (και να προλάβουμε το deadline).
Ναι επίσης πιστεύουμε και στον Άγιο Βασίλη και τα ξωτικά, παρόλα αυτά σίγουρα θα προσπαθήσουμε για να το κάνουμε ;-) Έχουμε τον Τσακ Νόρις στο πλευρό μας
-- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-el+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-el+help@opensuse.org
Κώστας
-- http://opensuse.gr http://amb.opensuse.gr http://own.opensuse.gr http://warlordfff.tk me I am not me ------- Time travel is possible, you just need to know the right aliens-- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-el+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-el+help@opensuse.org
-- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-el+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-el+help@opensuse.org
Για πόσα strings μιλάμε σύνολο ρε παλληκάρια; Ποιο είναι το deadline; - = - = - = - Το cloud μπορεί να είναι: "νέφος" όπως πολύ σωστά είμαι ο Βασίλης. Από την άλλη αν δούμε την έννοια του Cloud Computing ίσως να μπορούσε να αναφερθεί και ως Ολιστική Πληροφορική καθώς περιλαμβάνει τα πάντα σε ένα αχταρμά. Αλλά ο όρος αυτός είναι τελείως αδόκιμος και δε μπορώ να τον υποστηρίξω με καμία παραπομπή παρα μόνο φιλοσοφικά. -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-el+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-el+help@opensuse.org
Στις 30/07/2011 02:17 μμ, ο/η Kostas Boukouvalas έγραψε:
Για πόσα strings μιλάμε σύνολο ρε παλληκάρια; Ποιο είναι το deadline;
Το deadline είναι 30 Οκτωβρίου. Σαν stings νομίζω είναι 4809 fuzzy και 3687 αμετάφραστα Αλλά μέσα σε αυτά, ρίχνουμε και μια ματιά στα μεταφρασμένα για τυχόν λάθη (όπως αυτό που ανέφερε ο Βασίλης). -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-el+unsubscribe@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-translation-el+help@opensuse.org
participants (4)
-
Kostas Boukouvalas
-
Kostas Koudaras
-
Stathis Iosifidis (aka diamond_gr)
-
Vasileios Giannakopoulos