Στις 01/05/2012 09:57 μμ, ο/η Robert Krambovitis έγραψε:
----- Original Message ----- From: "Ευστάθιος Αγραπίδης"<stathisagrapidis@gmail.com> To: iefstathios@gmail.com Cc: opensuse-translation-el@opensuse.org Sent: Tuesday, May 1, 2012 3:53:27 PM Subject: Re: [opensuse-translation-el] Μετάφραση όρου frontend
Στις 01/05/2012 11:40 πμ, ο/η Stathis Iosifidis (aka diamond_gr) έγραψε:
Οι περισσότεροι το μεταφράζουν ως πρόγραμμα (στο KDE και στο Mandriva. Αναρωτιέμαι σε άλλες διανομές δεν υπάρχει;)
Είδα στο λεξικό που πήρα και έχει
front-end-processor μετωπικός επεξεργαστής . Σε δίκτυο υπολογιστών ένας επεξεργαστής που πραγματοποιεί μερικές λειτουργίες όπως ο έλεγχος γραμμών, η επεξεργαστία μηνυμάτων, η μετατροπή κώδικα και η επεξεργασία σφαλμάτων για λογαριασμό ενός ξένιου υπολογιστή (ISO).
front-nd-tool μετωπικό εργαλείο. Ένα εργαλείο CASE που αυτοματοποιεί τα αρχικά στάδια της ανάπτυξης ενός συστήματος.
Τέλος πάντων, δώσε και μια φράση που το συνάντησες. Δε θυμάμαι τη φράση τώρα ακριβώς, το άφησα αμετάφραστο στο po αρχείο. Η φράση ήταν της μορφής "Ένα υψηλής ποιότητας frontend για το τάδε πρόγραμμα" ή κάπως έτσι. Δεν είναι τίποτα σοβαρό, απλά αν γίνεται να το αποδώσουμε καλύτερα γιατί όχι;
Από ότι καταλαβαίνω, λοιπόν, μέτωπο το μεταφράζουν, αλλά δεν μου είναι και πολύ εύηχο. Ίσως να πρέπει να το συνηθίσουμε και στο αυτί πριν καταλήξουμε.
Στις 01/05/2012 11:05 πμ, ο/η Ευστάθιος Αγραπίδης έγραψε:
Το έψαξα και δεν το έχουμε στη μνήμη μας εδώ [1].
Πώς αποδίδουμε τον όρο, έχει να προτείνει κανείς κάτι;
==
Frontend απευθύνεται σε κάποια γραφική εφαρμογή με την οποία μπορεί να διαχειρίζεται εύκολα κάποιος κάποιο άλλο πρόγραμμα, το οποίο παίζει μόνο σε κονσόλα (ή αντίστοιχα). Δεν νομίζω ότι το "μέτωπο" περιγράφει στα ελληνικά κάτι τέτοιο, που το καταλαβαίνει κάποιος από τον όρο frontend.
Προσωπικά θα προτιμούσα να παρέμενε αμετάφραστο. Από τις μεταφράσεις που είδα, νομιζω πιο ταιριαστή είναι το "πρόγραμμα διασύνδεσης", αλλά δεν μου αρέσει.
Νομίζω θα συμφωνήσω και εγώ με τον Ρόμπερτ. Σίγουρα όχι μέτωπο (δεν μπορώ να καταλάβω πως το λεξικό τεχνικών όρων πληροφορικής το έχει έτσι. Αν και για να το έγραψαν, κάτι θα ξέρουν παραπάνω από εμένα). Το πρόγραμμα διασύνδεσης ίσως ταιριάζει αλλά και αν το αφήναμε frontend δεν θα ήταν άσχημα. -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-translation-el+unsubscribe@opensuse.org To contact the owner, e-mail: opensuse-translation-el+owner@opensuse.org